|
11.08 |
هل تلك الطائرة نفاثة؟
نعم، هي نفاثة .
|
Это реактивный самолёт ("ли та самолёта
реактивная")?
"Да, она реактивная." |
هل تلك الطائرة نفاثة؟
لا، ليست نفاثة .
|
Это реактивный самолёт ?
Нет, не реактивный. |
هل هذا المبنى
ناطحة سحاب؟
نعم، هو ناطحة سحاب .
|
Это здание - небоскрёб?
Да, "он" "касательный облака". |
هل هذا المبنى ناطحة سحاب؟
لا، ليس ناطحة سحاب .
|
Это здание - небоскрёб?
Нет, не небоскрёб. |
هل هذا مبنى حديث؟
نعم، هو حديث .
|
Это здание современное?
Да, "он" современное. |
هل هذا مبنى حديث؟
لا، ليس حديثا .
|
Это здание современное?
Нет, не современное ("не есть современным"). |
هل ذلك صاروخ؟
نعم، هو صاروخ .
|
"Ли то ракет?"
Да, то - ракета. |
هل ذلك صاروخ؟
لا، ليس صاروخا،
هو محطة فضائية .
|
Это ракета?
Нет, не ракета.
"Он" - станция космическая. |
تبدو مندهشة، أليس كذلك؟
نعم، هي مندهشة .
|
Она выглядит взволнованной/удивлённой, не
так ли?
Да, она взволнованна (испугана). |
يبدو سعيدا، أليس كذلك؟
كلا، بل يبدو عليه الغضب .
|
Выглядит счастливым, не так ли?
Вовсе нет. напротив выглядит он взбешённым/злым. |
يبدو مندهشا، أليس كذلك؟
نعم، هو مندهش .
|
Выглядит удивлённым, не так ли?
Да, он удивлён. |
تبدو سعيدة، أليس كذلك؟
نعم، تبدو سعيدة .
|
Она выглядит счастливой, не так ли?
Да, выглядит счастливой. |
تلك ساعة يد، أليس كذلك؟
نعم، هي ساعة يد .
|
"Та - часы руки", не так ли?
Да, это/"она" наручные часы. |
تلك ساعة يد، أليس كذلك؟
كلا، هي ساعة حائط .
|
Это наручные часы, не так ли?
Вовсе нет, это часы настенные. |
ذلك مسبح، أليس كذلك؟
نعم، هو مسبح .
|
Это бассейн, не так ли?
Да, "он" бассейн. |
ذلك مسبح، أليس كذلك؟
كلا .
هو شاطئ البحر .
|
Это бассейн, не так ли?
Вовсе нет.
Это берег моря. |
هل غربت الشمس؟
نعم، غربت . |
Зашло ли солнце?
Да, зашло. |
هل غربت الشمس؟
لا، لم تغرب بعد .
|
Зашло ли солнце?
Нет, не зашло ещё. |
لقد ترك باب الثلاجة مفتوحا، أليس كذلك؟
لا، لم يتركه مفتوحا .
|
(Он) /уже/ оставил дверь холодильника
открытой, не так ли?
Нет, не оставил открытой. |
هل ترك باب الثلاجة مفتوحا؟
نعم، هو مفتوح .
|
Осталась дверь холодильника открытой?
Да, "он" (дверь) открыт. |
هل هذان الشخصان متزوجان؟
نعم، لقد تزوجا توا .
|
Эти люди женаты/замужем?
Да, только что поженились. |
هل هذان
الشخصان متزوجان؟
هما متزوجان
على الأرجح،
فمعهما طفل .
|
Эти люди /двое/ женаты/замужем?
/Они двое/ женаты по всей вероятности.
И у них ребёнок. |
هل هذان الاثنان متزوجان؟
كلا، ليسا متزوجين .
|
Эти двое женаты/замужем?
Вовсе нет, не женаты. |
هل هذا الشخص متزوج؟
كلا، هذا الشخص غير متزوج .
|
Этот человек женат?
Вовсе нет, этот человек не женат. |
سيقلب الكارت، أليس كذلك؟
نعم، سيقلبه .
|
Перевернёт карту, не так ли?
Да, перевернёт "его" (карту). |
سيقلب الكارت، أليس كذلك؟
كلا، لن يقلبه .
|
Перевернёт карту, не так ли?
Вовсе нет, не переворачивает "его". |
هل سيقطع الخبز؟
نعم، سيقطعه .
|
Разрежет ли хлеб?
Да, разрежет его. |
هل سيقطع الخبز؟
لا، لن يقطعه .
|
Разрежет ли хлеб?
Нет, не режет его. |
هل سقط منها مصباح الإضاءة؟
نعم، سقط . |
Ли упала "от неё" "лампочка освещение"
(уронена лампочка)?
Да, упала. |
هل سقط منها مصباح الإضاءة؟
لا، لم يسقط . |
Упала лампочка?
Нет, не падает. |
هل انتهى الصيف؟
نعم، انتهى . |
Завершилось ли лето?
Да, завершилось. |
هل انتهى الصيف .
لا، لم ينته بعد .
|
Завершилось ли лето?
Нет, не завершилось пока что. |
سيقطع الخبز، أليس كذلك؟
نعم، سيقطعه .
|
Разрежет хлеб, не так ли?
Да, разрежет его. |
هو يقطع الخبز، أليس كذلك؟
نعم، هو يقطعه .
|
Он разрезает хлеб, не так ли?
Да, он режет его. |
لقد قطع الخبز، أليس كذلك؟
نعم، هو قطعه .
|
/Уже/ разрезал хлеб, не так ли?
Да, он разрезал его. |
سيقطع الخبز، أليس كذلك؟
لا، لن يقطعه .
|
Он разрезает хлеб, не так ли?
Нет, не режет его. |
هل سيفتح الباب؟
نعم، سيفتحه .
|
Откроет ли дверь?
Да, откроет "его". |
هل يفتح الباب الآن؟
نعم، هو يفتحه .
|
Откроет ли дверь сейчас?
Да, он открывает "его". |
هل فتح الباب؟
نعم، وتركه مفتوحا .
|
Открыл ли дверь?
Да, и оставил "его" (дверь) открытым. |
هل يستطيع أن يفتح الباب؟
لا، لا يستطيع .
|
Может ли он открыть дверь?
Нет, не может (не способен, не в состоянии). |