Tiếng Việt | Русский |
Песня Видео (для примера) |
|
Lời bài hát: |
Текст песни: |
Chuyện tình Lan và Điệp |
История любовников Lan и Điệp |
Nữ: |
(Женщина) |
00:16 |
|
Tôi kể người nghe đời Lan và Điệp, |
Я зачитываю слушателям судьбу Лан и Дьеп, |
một chuyện tình cay đắng | одну историю любви горькую |
Lúc tuổi còn thơ |
В годы молодые, |
tôi vẫn thường mộng mơ |
я ещё часто мечтала |
đem viết thành bài ca | писала песни |
Thuở ấy Điệp vui như bướm trắng, | Время то, Дьеп (был) радостный как бабочка белая |
say đắm bên Lan | влюблённый (безумно) с Лан. |
Lan như bông hoa ngàn, |
Лан как цветков тысяча, |
thương yêu vô vàn, | влюблена безгранично, |
Nguyện thề non nước ... |
Клянётся присягой горы-страны (родной страны) |
sẽ không hề ... lìa ... tan | /будет/ никогда... уйдёт... затем |
(Ngâm thơ) |
(Чтец) |
01:11 |
|
Chùa xa chuông đổ bay theo gió, |
Пагоды далёкой колокол разносится следует по ветру, |
chiều tan trường về Lan đón anh ... ơ ... |
вечер после школы и опять Лан встречает его... ы... |
Nam: | (Мужик) |
Lan! Em ! ... |
Лан! Детка!... |
Nữ: |
(Женщина:) |
Anh Điệp! Anh Điệp! |
"Старший брат" Дьеп! |
Nam: | (Мужик) |
01:30 |
|
Chuông đổ chiều sang, |
Колокол льё вечернюю, |
chiều tan trường về, | вечер после школы возвращается, |
Điệp cùng Lan chung bước | Дьеп с Лан вместе шагают |
Nữ: | (Женщина) |
Cuối nẻo đường đi, | Конец пути идут (пришли), |
đôi bóng hẹn mùa thi |
паре расставаться пора, |
Lan khóc đợi người đi | Лан плачёт ждёт как он уйдёт. |
Nam: | (Мужик) |
Lần cuối gặp nhau, | /Раз/ последний встречаются, |
Lan khẽ nói | Лан тихонько говорит |
Nữ: | (Женщина) |
Thương mãi nghe anh, | "Любовь вечная, слышь ты, |
em yêu anh chân tình |
я люблю тебя искренне" |
Nếu duyên không thành, | Если условия неудачные, |
Điệp ơi Lan cắt tóc | Дьёп эй Лан режет волосы |
quên đời vì anh | забывает жизнь ради него |
Nữ Nam: | (Женщина Мужик) |
Nếu duyên không thành, | Если условия неудачные, |
Điệp ơi Lan cắt tóc quên đời vì anh |
Дьёп эй Лан стрижётся забывает жизнь ради него |
... | .... |
02:41 |
|
(Vọng Cổ:) |
(Хомут) |
Nữ: | (Женщина) |
Điệp ơi mai anh lên chốn thành đô |
Дьеп эй завтра ты поднимешься в
город |
có nhà xe rực rỡ. |
имеющий дома машины яркие. |
Xin đừng quên | Пожалуйста не забудь |
bến đò ngang con sông nhỏ | причал лодок обычный и речку тихую |
chốn quê xưa |
/место/ деревенское старое я одинокая надеюсь... жду... |
Xin đừng quên | Пожалуйста не забудь |
người yêu bé nhỏ thật thà, |
любимую маленькую тихую честную. |
chốn đô thành đầy xa hoa cám dỗ, |
/место/ столица полна роскоши искушающей. |
Điệp đừng để lòng xa ngã bê tha. |
Дьеп, не позволяй чувству далеко упасть развратному. |
Đây chút tiền mọn
|
Здесь, /кусочек/ денег немного давно я коплю, |
trao anh làm lộ |
даю тебе на дорогу, траты дороги длинной. |
Mai mốt đây khi danh phận rỡ ràng, |
Однажды, когда судьба прояснится |
xin chớ phụ phàng tình xưa duyên cũ ... ơ ... |
пожалуйста не отбрасывай любовь старую шарм прежний... ы... |
Nam: | (Мужик) |
04:01 |
|
Lan ơi dầu mai đây đường xa xôi diệu vợi. |
Лан эй хотя завтра тут дорога дальняя сложная. |
Thân ở thành đô mà lòng gởi |
Тело в городе но сердце посылает |
về quê cũ bên người yêu |
домой к старому любовнику |
chờ đợi bao ngày. | жду/надеюсь много дней. |
Xin em đừng để dạ nghi ngờ. |
Прошу ты не /чтоб/ /да/ сомневайся. |
Dẫu đèn đô thị ngọn xanh ngọn đỏ |
Хотя фонари города вершина синяя верхушка красная |
anh vẫn | я/"брат" всё ещё |
trọn đời thương nhớ mảnh trăng quê ... |
полностью жизнь тоскую кусок луны деревни... |
Nhớ dòng sông
sâu |
Тоскую по реке глубокой где пробегал мальчишкой, |
nhớ con đò nhỏ |
Помню лодку маленькую |
sớm chiều đưa rước khách. | с утра до вечера "тянул приглашал гостей" (переправлял). |
Nhớ người yêu
|
Тоскую по любимой залей лампу дай мне поучиться. |
nguyện trọn một đời
|
клянусь всю /эту жизнь/ не "гнуть дополнительно" изменять... |
(Tân Nhạc) |
(Целомудрия Музыка) |
Nữ: | |
05:07 |
|
Nhưng ai có ngờ, |
Только кто может заподозрить, |
lời xưa đã chứng minh khi đời tan vỡ |
слово древнее было свидетельствовало что жизнь рушится |
Lan đau buồn quá |
Лан печальная очень |
khi hay Điệp đã xây mộng gia đình |
что Дьеп /было/ строил мечту семьи |
Nam: | (Мужик) |
Ai nào biết cho ai, | Кто знает о ком, |
đời quá chua cay
|
жизнь очень горькая потому что упускаешь кого-то. |
Bao nhiêu niềm vui cũng vùi chôn từ đây, |
Сколько радости и зарыто закопано отсюда |
vùi chôn từ đây | зарыто закопано отсюда |
Nữ: | (Женщина) |
Lỡ một cung đàn, |
Потеряла семью, |
phải chi tình đời
|
должна любовь жизни |
Nếu vì tình yêu |
Если ради любви |
Lan có tội gì đâu sao
|
Лан виновна что где погрязла в тоске |
Nam: | (Мужик) |
Nàng sống mà tim như đã chết |
Она жила но сердце как было мёртвое |
Duyên bóng cô đơn đôi môi xin phai tàn |
Тень её одна пара губы просят увядший пепел |
Thương thay cho nàng | Любовь вместо неё |
Buồn xa nhân thế ... náu thân .. cửa Từ ... Bi ... |
Тоскует о далёком... прячет тело... Милости... |
07:06 |