Текст JPV24.01 | JPV24_01.wav
Tiếng Việt | Русский |
Bài thứ hai mươi bốn (24) | |
XIN THỊ THỰC NHẬP XUẤT CẢNH | Просить визу входную (и) выездную (визу в страну) |
NÓI VỀ VIỆC XIN CẤP VISA | Выражения касательно просьбы заявки на визу |
(THỊ THỰC NHẬP XUẤT CẢNH) | (Процедура въезда и выезда) |
[1] Đọc hiểu bài sau đây : | (1) Читай и пойми урок следующий: |
Thủ tục xuất nhập cảnh Việt Nam. | Процедура выезда и въезда во Вьетнам. |
Người nước ngoài và người Việt Nam | Иностранцы и вьетнамцы |
sống ở nước ngoài | живущие за рубежом |
muốn vào Việt Nam du lịch | желающие /попасть во/ Вьетнам путешествовать |
phải làm 3 đơn xin Visa | должны сделать 3 просьбы (заявки) на визу |
(thị thực nhập xuất cảnh) | (процедура въезда и выезда) |
theo mẫu in sẵn, | согласно формуляру, |
kèm theo 3 ảnh cỡ 4cm x 6cm, |
сопроводить 3-мя фото форматом 4 на 6 см, |
chụp nửa người, | "верхняя половина" человека (фото "бюст"), |
mặt nhìn thẳng, | "лицо смотрит прямо" (в лицо фото), |
đầu để trần | "голова помещать раздетая" (без шляпы) |
(ảnh chụp trước khi làm thủ tục không quá 1 năm). | (фото верха - до "делать формальность" не более 1 год (фото не более 1 года давности). |
Một đơn kèm một ảnh, | Одно заявление с фото, |
khách du lịch gửi cho Đại sứ quán Việt Nam | "гость путешествия" (турист, заявитель) направляет в посольство Вьетнама. |
ở nước ngoài. | зарубежное. |
Hai đơn kèm hai ảnh còn lại, | Два заявления и два фото оставшиеся, |
khách du lịch mang theo vào Việt Nam | турист увозит во Вьетнам |
và đưa cho người của cơ quan du lịch | и подаёт человеку /принадл./ учреждению туристическому |
tại sân bay. | в аэропорту. |
Để việc xét cấp Visa | Чтобы выдать визу |
(thị thực nhập xuất cảnh) | (удостоверение въезда и выезда) |
được nhanh chóng, | возможно было (получилось) быстро, |
khách du lịch gửi trước | турист отсылает ранее/сначала |
cho du lịch Việt Nam bằng Télex | к "туризм Вьетнам" по Телексу |
hoặc điện tín những nội dung sau : |
либо телеграмму /некое/ содержание следующее: |
1) Họ và tên | 1) Фамилия и имя |
2) Ngày và nơi sinh | 2) Дата и место рождения |
3) Quốc tịch (gốc và hiện nay) | 3) Страна/Национальность (-> Гражданство) (исходная и теперешняя) |
4) Nơi ờ hiện nay | 4) Место (проживания) текущее |
5) Nghề nghiệp cụ thể | 5) Профессия "определённая" |
6) Thời gian và cửa khẩu | 6) Время и "дверь" (место) въезда |
(sân bay, bến cảng, nhà ga...) | (аэродром, порт, вокзал...) |
xuất nhập cảnh. | иммиграции (въезда-выезда). |
Riêng đối với người Việt Nam | "Особенно к" (а для) вьетнамцев, |
sống ở nước ngoài | живущих за границей, |
muốn về nước du lịch, | желающих приехать для туризма, |
kết hợp thăm quê hương, | "комбинировать" (и в то же время) посетить родину, |
gía đinh, ngoài 6 nội dung trên, |
семью, помимо 6-ти пунктов предыдущих, |
cần thêm : | требуется дополнительно: |
7) Ngày và số giấy phép xuất cảnh | 7) Дата и номер разрешения выезда |
(nếu có) | (если есть) |
hoặc thời gian, lí do | либо время, причина |
và hình thức xuất cảnh. | и форма/формальность выезда |
8) Họ tên, địa chỉ những người | 8) Полное имя, адрес людей |
đang sống ở Việt Nam | живущих во Вьетнаме |
là người nhà của khách. | которые родственники гостя (туриста). |
Sau 3 ngày | Спустя 3 дня, |
đối với khách | касательно "гостя" (к туристу) |
quá cảnh kết hợp du lịch, |
транзит в то же время
туризм, (кто транзитом, тому ответ за 3 дня) |
sau 5 ngày dối với khách | через 5 дней для гостей |
chỉ vào du lịch | только туризма |
và sau 15 ngày | и через 15 дней |
đối với khách vào du lịch | для гостей чтоб путешествовали |
kết hợp thăm quê hương, | в то же время посещали родину, |
gia đình | семью |
(kể từ khi nhận được giấy khai đầy đủ | (начиная с получения заполненного формуляра полного |
những nội dung trên) | с содержанием вышеуказанным) |
cơ quan du lịch đón khách sẽ trả lời. | организация туристическая приглашающая клиента (гостя) отвечает. |
Sau đó, khách đến Đại sứ quán Việt Nam | Затем, клиент/гость (в) посольстве Вьетнама |
để lấy Visa | идёт забрать визу |
(thị thực nhập xuất cảnh). | (удостоверение для въезда и выезда). |