Диалог 14.01 | JPV14_01.wav
| Tiếng Việt | Русский |
|
CÁCH NÓI CÁC SỰ VIỆC |
Выражения (что) факт (событие) |
| ĐANG DIỄN RA | /сейчас/ происходит |
|
HOẶC DIỄN RA TRUỚC, SAU |
или происходит ранее, позже |
|
HAY CÙNG LÚC |
либо параллельно (одновременно) |
| VỚI SỰ VIỆC KHÁC. | с фактом/событием иным. |
|
- Alô, tôi là Nam ở bưu điện Hà Nội. |
Алло, я - Нам, |
| Диалог 1 | |
| - Chào anh Nam. | Привет Нам. |
|
- Xin lỗi chị, anh có nhà không ạ ? |
Извини девушка, "старший брат" (он) дома ли? |
|
- Có, anh ấy đang ăn. |
- Да/"быть", "брат тот" (он) /сейчас/ ест. |
|
Anh chờ một chút, tôi đi gọi. |
"Старший брат" (ты) подожди немного, я пойду позову. |
| - Alô, anh Nam, | Алло, Нам, |
|
có việc gì xảy ra vậy ? |
/имеется/ что произошло /так/? (зачем звонишь?) |
| - Ông giám đốc cần gặp |
/Дядя/ директор требует
увидеть |
| ông Mác-tanh ngay. | /дядю/ Мак-тань немедленно. |
| Anh có biết |
Ты знаешь ли, (подразумевается что он с мужиком говорит, которого позвали), |
| ông Mác-tanh đang ở đâu không ? | /дядя/ Мак-тань /сейчас/ где /ли/? |
| Ông ấy đang ở khách sạn Dân chủ, | Он /сейчас/ в отеле Демократия, |
| phòng 303. | комната 303. |
| Rất cảm ơn anh | Большое спасибо, "брат" |
|
và xin lỗi
|
и извини |
Текст 14.02 | JPV14_02.wav
| Tiếng Việt | Русский |
| Sau một ngày làm việc, |
После одного дня работы, |
| bố tôi về nhà mệt mỏi. |
отец мой возвращается домой утомлённый. |
|
Ông lấy áo quần vào phòng tắm. |
Он относит одежду в ванную. |
| Trong lúc ấy, | В этот момент, |
|
mẹ tôi đã nấu xong |
мать моя /было/ варить /завершила/ (сварила) |
|
bữa cơm tối. |
еду вечернюю (ужин). |
| Cả nhà ăn cơm rất vui vẻ | Вся семья/"дом" едят очень весело. |
|
và ngon miệng. |
и "вкусный рот" (с аппетитом). |
| Trong khi ăn, |
Во время еды (пока едят), |
|
bố tôi thường kể chuyện về nhà máy |
отец мой часто рассказывает о фабрике (касательно завода) |
|
và hỏi chúng tôi
|
и спрашивает нас |
| Mẹ tôi hay nói về đời sống, | Мать моя /либо/ (часто) говорит о "жизни существования" (мирской, бытовой жизни), |
| về giá hàng hóa, | о ценах (на) товары, |
| nhất là giá thực phẩm |
прежде всего, (об) цене еды, |
| và hàng tiêu dùng. | и товаров "тратить потреблять" (бытового, народного потребления). |
| Sau bữa ăn, |
После еды, |
|
cả nhà |
вся семья/дом смотрит телевизор. |
| Trước chương trình thời sự |
Перед программой новостей |
| là chương trình | /есть/ программа |
| "Những bông hoa nhỏ" | "Цветочек" |
| dành cho trẻ em. | посвящённая детям (для детей) |
|
Bố tôi thích
chương trình thời sự, |
Папа мой любит передачу/программу новостей, |
| còn mẹ tôi thích xem | а мама моя лююит смотреть |
|
phim hoặc kịch truyền hình. |
фильм или драму телевизионную (телесериал). |
| Hai anh em chúng tôi | Два брата младших моих |
| thì thích các chương trình | им нравится /карточка/ программа |
| khoa học, | научная, |
|
thể thao và ca nhạc quốc tế hơn. |
спорт, и "петь музыку" (музыкальная программа) интернациональная (зарубежная) /более/. |
|
Khi buổi truyền hình
kết thúc |
Когда /сеанс/ телевидения завершён, |
|
thì cả nhà đi ngủ, |
то вся семья идёт спать, |
|
để ngày mai lại bắt đầu |
чтобы завтра опять подняться/встать |
|
một ngày làm việc căng thẳng. |
(на) /один/ /день/ работы интенсивной |
|
Riêng tôi thì tiếp tục |
Я сам /чтоб/буду/ продолжать |
| học bài hoặc đọc sách. | учить /урок/ либо читать книгу. |
Текст 14.03 | JPV14_03.wav
| Tiếng Việt | Русский |
|
Ông Nam đang làm việc trong phòng |
/Мужчина/ Нам /сейчас/ работает в комнате. |
|
thì ông giám đốc |
/ув./ /мужчина/ директор |
| đến bảo ông Nam | /прибывает/ говорит (требует, чтобы) /мужчина/ Нам |
| tìm ngay ông Mac-tanh. | нашел быстро (немедленно) /мужчину/ Мак-тань. |
| Chỉ ông Bắc | Только /мужчина/ Бак |
| biết ông Mac-tanh ở đâu. | знает /мужчина/ Мак-тань где. |
| Ông Nam gọi điện thoại | "Мужчина Нам" звонит (по) телефону |
|
hỏi ông Bắc
lúc ông Bắc |
спрашивает /мужчину/ Бак когда /мужчина/ Бак |
| đang ăn cơm. | ест. |
| Ông Nam xin lỗi, | "Мужчина Нам"извиняется, |
| vì đã làm phiền ông Bắc. | поскольку /было/ потревожил "мужчину Бак". |