Диалог 02.01 | JPV02_01.wav
| Tiếng Việt | Русский |
| HỎI ĐỊA ĐIỂM |
Спрашивать местонахождение |
| ĐI ĐÂU? | Идти/Ехать куда? |
| Tắc-xì! | Такси! |
|
Thưa ông, ông cần đi đâu? |
/Ув./ мужчина (господин), тебе надо ехать/идти куда? |
| Tôi cần đến ngân hàng. | Мне надо /достичь/ банк. |
|
Đây là đâu |
"Здесь быть где" (где я, что это за место) |
|
anh nhỉ? |
ты знаешь? |
| Thưa bà, | Госпожа, |
| đây là khách sạn Thống nhất, | это/здесь - отель Объединение |
| kia là Ngân hàng |
то/там - Банк |
|
và đây là Nhà hát thành phố. |
а это/здесь - Театр города (городской). |
Фонетика 04.01 Звуки и тоны | jpv_phonetics_11.wav
| Tiếng Việt | Русский |
| -anh : anh, thành, thành phố, nhanh, cảnh, quanh | |
| -ênh : bênh, vênh, bệnh, mệnh | |
| -inh : kính, Minh, mình, thình lình, xinh, đình | |
| -ach : cách, bách hóa, gạch, khách, khách sạn | |
| -êch : ếch, xếch, lếch thếch | |
| -ich: ích, thích, xích mích, xích-lô, du lịch |
Диалог 02.02 | JPV02_02.wav
| Tiếng Việt | Русский |
|
Đây là hồ gì anh nhỉ? |
Это - озеро какое, ты знаешь? |
|
Thưa bà, dây là Hồ Gươm. |
/Ув./ женщина, это - Озеро (возвращённой) Шпаги. |
| Kia là bưu điện. | Там - почта. |
|
Đây là cửa hàng bách hóa, |
Это - магазин универмаг (разных товаров, "кипарис цветок"). |
| còn kia là đền Ngọc Sơn. | а там - храм Нефритовое Озеро. |
| Phong cảnh Hồ Gươm thật là đẹp. | Пейзаж Озера Шпаги вправду красивый. |
| Tôi mướn đi quanh bờ hồ | Я хочу пойти вокруг берега озера, |
| rồi đến bưu điến. | затем /достичь/ почты. |
Фонетика 04.02 | jpv_phonetics_12.wav
| Tiếng Việt | Русский |
|
đến đấy |
туда, "достичь туда" |
| đá bóng |
футбол |
| thống nhất | унифицированный |
| chị thật đẹp | ты/"сестра" очень красивая |
| tập đọc | |
| khách sạn | отель |
| bưu điện | почта |
| đi học | посещать, идти учиться |
| làm việc | работа |
| nhà hát | театр |
| đi nhé | до свидания |
Диалог 02.03 | JPV02_03.wav
| Tiếng Việt | Русский |
|
Chào ông! |
Привет мужчина! |
| Thưa bà, bà cần gì ạ? | Ув. женщина, тебе надо что, а? |
| Tôi cần đánh điện đi Pa-ri. | Мне надо "стучать электро" (отправить телеграмму) в/идти Париж. |
| Xin bà viết vào đây: |
Пожалуйста, ты напиши /в/ здесь: |
| họ, tên, địa chỉ người nhận |
фамилия, имя, адрес получателя, |
|
và nội dung bức điện. |
и содержание/текст телеграммы. |
Текст 02.04 | JPV02_04.wav
| Tiếng Việt | Русский |
| Ông Nam cần đến Ngân hàng, |
Мужчине Нам надо в/достичь банк, |
| còn bà Liên muốn đi quanh bờ hồ | а женщина Лотос хочет идти вокруг берега озера, |
| rồi đến bưu điện. | затем идти (на) почту. |
| Bà Liên cần đánh điện về Pa-ri. | Женщине Лотос надо отправить телеграмму в Париж. |
| Ông Nam và bà Liên còn muốn đến đền Ngọc Sơn. | Мужчина Нам и женщина Лотос также хотят к/направиться храму Ngọc Sơn. |
| Phong cảnh Hồ Gươm thật là đẹp! | Пейзаж Hồ Gươm вправду /быть/ красивый! |