Текст 14.2
|
02:13 |
|
|
Tuy thịt không chiếm vị trí quan trọng |
Хотя мясо не занимает позицию важную |
| trong bữa ăn của người Việt Nam |
в еде /принадлеж./ вьетнамцев, |
| như cơm, rau | как рис, зелень/овощи |
| và thủy sản | и рыбное (морепродукты) |
|
nhưng lượng |
но количество |
| thịt trong bữa ăn | мяса в еде |
|
ngày càng tăng lên, |
постоянно ("день нести") увеличивается, |
| do mức sống |
потому что уровень жизни |
| dần dần được nâng cao. | постепенно /делает/ растёт/повышается. |
| Người Việt Nam biết cách nấu | Вьетнамцы знают способ изготовления |
| rất nhiều món thịt đặc biệt, | очень много блюд мясных особенных/специальных. |
|
không nhiều mỡ |
Не много жира |
| như các món thịt | как во всех блюдах мясных |
|
của nhiều nước khác |
/принадлеж./ множества стран других. |
| (Вьетнамское мясо - мало жира, в отличие от других стран). | |
| mà lại rất ngon. | Но /прибывать/ очень вкусное. |
|
02:36 |
|
|
Một trong những cách chế biến |
Один из ("в только") способов обработки/переработки |
| món ăn cửa người Việt Nam | еды вьетнамцами/вьетнамцев, |
| là trộn nhiều loại thực phẩm với nhau. | /быть/ смешивание различной пищи/продуктов вместе. |
|
Rau nấu với thủy sản, |
Овощи готовятся с рыбными/"водными" (море)продуктами, |
|
thủy sản nấu với thịt. |
морепродукт готовится с мясом. |
|
Nước mắm cũng được |
Рыбный соус также ("также делать/можно") |
|
pha với nhiều thứ gia vị khác |
смешивается с многочисленными видами приправ прочих, |
|
như chanh, |
наподобие лимон, |
| ớt, hạt tiêu, tỏi, gừng. | перец, "ядро перец" (чёрный перец), чеснок, имбирь. |
|
Khi dọn cơm, |
"При делании еды" (когда подают еду на стол), |
| người Việt Nam | вьетнамцы |
|
dọn tất cả các món ăn |
подают /всё/ /шт./ еду/пищу |
| cùng một lúc | "вместе один момент" (сразу же). |
|
chứ không dọn từng món một |
А не подают по отдельности ("каждое блюдо одно") |
|
như người châu Âu |
как европейцы |
| hay người Mỹ, | либо американцы. |
|
trừ những món cần ăn nóng |
За исключением только блюд, требующих кушать горячими (которые горячими надо есть), |
|
thì khi nào ăn |
то тогда /которое/ едят * khi nào - когда |
|
mới dọn lên bàn. |
подают когда сядут за стол. * mới dọn - "новое делают", "пока не... делают" |
| Ngoài các món ăn | Помимо еды, |
|
thường được làm để phục vụ |
часто делают для подачи (подают на стол) |
| hai bữa ăn chính, | две еды основные/базовые. |
| người Việt Nam còn có nhiều | Вьетнамцы ещё часто |
|
món ăn khác |
еду другую/иную |
| để thưởng thức | для радости/наслаждения (едят другое для развлечения). |
|
hay để mời khách, |
либо для приглашённых/для ублажения/приглашения гостей, |
| như các món bánh, | наподобие пирога/пирожное, |
| từ bánh chưng | /с, от/ новогоднего рисового пирога |
|
ăn vào ngày Tết |
[который] едят на Новый год |
| đến bánh cuốn, | до рулета, |
| một đặc sản của Hà Nội, | одно специальное/особое блюдо Ханоя, |
| các món phở, | "блюдо белое", |
| bún, miến, mì, |
вермишель (рисовая), вермишель (маниока), вермишель (пшеничная), |
| cháo, nem. | каша (рисовая), свинина. |