Грамматика 12
| Tiếng Việt | Русский |
| 1 | |
| bằng | "посредством", "из" - чтобы указать материал, из которого сделан предмет |
| Cai bàn này làm bằng gỗ. | Письменный стол этот сделан из дерева. |
| làm | глагол "делать" - может быть пропущен |
| bằng | "сделано из" означает в этом случае |
| Cai bàn này bằng gỗ. | Письменный стол этот сделан из дерева. |
| bằng | в комбинации с существительным может указывать на атрибут (прилагательное) |
| Tôi không thích bàn lớn bằng gỗ. |
Я не люблю большие деревянные
столы. Я не люблю столы большие из дерева. |
| bằng | Если нет дополнительных слов, "из" не используется. |
| Tôi không thích bàn gỗ. | Я не люблю деревянные столы. |
| 2 | |
| chứ | "конечно" |
| Tối nay cậu có đi khiêu vũ không? | Этим вечером, ты идёшь потанцевать? |
| Đi/Có chứ |
Иду конечно. "Быть" конечно . |
| 3 | |
| mời | "приглашаю...", перед персональным местоимением |
| Mời anh ngồi. |
"Прошу старший брат садись". Прошу, садись. |
| Mời bác vào đây. |
"Прошу тётя заходи сюда". Прошу, входи. |
| 4 | |
| Глаголы, требующие два объекта. | |
| bán | продавать |
| mua | покупать |
| gửi | отсылать (давать) |
| cho | давать, к |
| đưa | передавать |
| chuyển | направлять, переносить |
| tặng | презентовать, давать подарок |
| giao | вручать, поручать (работу) |
| trả | возвращать, давать сдачу |
| nộp | выдавать, вносить (стоимость) |
| viết | писать (рисовать) |
| cho | предлог "давать", "к" - чтобы указать /непрямой объект/ - с кем осуществляется взаимодействие |
| SUBJECT + PREDICATE + Direct OBJECT + cho + Indirect OBJECT | |
| Tôi mua sách cho bạn tôi. | Я купил книгу для друга моего. |
| Если /прямой объект/ (пассивная вещь) имеет атрибуты (прилагательные), он может стоять до или после /непрямого объекта/. | |
| Tôi mua một cuốn sách mới cho bạn tôi. | Я купил одну книгу новую для моего друга. |
| Tôi mua cho bạn tôi một cuốn sách mới. | Я купил для моего друга одну книгу новую. |
| cho | если используется глагол "давать", то второе "давать" не нужно |
| Tôi cho bạn tôi sách. | Я даю (дал) другу моему книгу. |
| Tôi cho bạn tôi mấy quyển sách tiếng Việt. | Я дал другу моему несколько книг на Вьетнамском. |
| tặng | "презентовать", "дарить" |
| cho | используется с "к", если непрямой объект (вещь) стоит перед прямым объектом (с кем взаимодействие осуществляется) |
| Tôi tặng sách cho bạn tôi. | Я дарю книгу к/даю другу моему. |
| cho | если (пассивная) вещь стоит после (активного) объекта, "к/давать" не используется |
| Tôi tặng bạn tôi sách. | Я презентую другу моему книгу. |
| 5 | |
| đâu | "где", "где там" - чтобы усилить отрицание |
|
Anh ấy không biết gì đâu, đừng hỏi anh ấy. |
Он ничего не знает вовсе, не спрашивай его. |
| đâu | "где" может использоваться с |
| có | "быть" ("что") |
| В этом случае, | |
| có | "быть" ("что") ставится перед глаголом |
| đâu | "где" ставится в конце предложения |
| Anh ấy có biết gì đâu! |
"Он что знать что где!" Он разве знает что-то! |
| 6 | |
| người | "человек" - "люди", "некто" |
| Người ta không thích anh ấy. |
Они не любят его. Его не любят. |
| 7 | |
| thôi | "стоп", "и точка" - в предложениях с "сказано достаточно" |
| Thôi, đừng nói nữa. | Хватит, не будем говорить больше. |
| 8 | |
| về | "касательно, об", "на тему" |
| noi về lịch sử Việt Nam | говорить об истории Вьетнама |
| cuốn sách về kinh tế | книга на тему экономики |
| bàn về hoạt động của câu lạc bộ | говорить об (обсуждать) деятельности клуба |
| Notes on usage | |
| Использование "носить", одевать | |
| mặc | "носить одежду" |
| mặc áo | носить рубашку |
| mặc quần | носить штаны |
| đeo | "нацепить", "надеть" |
| đeo kính | носить очки |
| đeo đồng hồ | носить часы |
| đeo nhẫn | носить кольцо |
| đội | "носить сверху" |
| đội mũ | носить шляпу |
| đội nón | "носить шишку", коническую шляпу |
| mang/đi | "нести"/"идти" |
| mang giầy | носить туфли |
| mang tất | носить носки |
| mang găng | носить перчатки |
| 2 | |
| được | "да", "возможно", обычно в ответе на вопрос |
| được không? | "возможно ли" |
| Bao giờ anh gọi điện cho tôi? | Когда ты позвонишь мне? |
| Tối nay, được không? | Вечером эти, возможно ли (устроит ли)? |
| Được. | Да/Возможно. |
| 3 | |
| giá bao nhiêu | цена сколько |
| giá | слово "цена" опционально |
| Chiếc mũ này giá bao nhiêu? | Шляпа эта сколько стоит? |
| Если предмет (товар) обычно продаётся в килограммах, связках, и т. д. то предмет/товар идёт первым в предложении, затем идёт | |
| [giá] bao nhiêu | "[цена] сколько" |
| bao nhiêu [tiền] | либо "сколько [денег]" |
| , затем идёт | |
| một + UNIT | "один" + единица измерения |
| Cam [giá] bao nhiêu một cân? | Апельсин, цена какая за один кг? |
| bán thế nào | "продаётся как" - более неформальный вопрос о цена |
| lấy | "забирать" - обычно используется в ответе |
| Chiếc mũ này bán thế nào đây, cô? | Шляпа эта почём тут, девушка? |
| Lấy anh năm chục nghìn. | "Забирай мужчина (за) 50000." |
| Cam bán thế nào đấy, bà? | Апельсины почём тут, женщина? |
| Lấy cô năm nghìn một chục. | Забирай девушка по 50000 за дюжину. |
| đồng | "донг", единица монет Вьетнама, часто опускается |
| ki lô | "килограмм", иногда используется в Ханое вместо |
| cân | "килограмм" |