Грамматика 10.1
| 01:56 |
Союзы условия |
| nếu | "если" - вводит условие, подчинённое предложение |
| Nếu tối nay tôi làm bài xong sớm, |
Если вечером я сделаю уроки завершу рано, |
|
tôi sẽ xem ti vi |
я посмотрю телевизор |
| trước khi đi ngủ. | перед сном ("перед идти спать"). |
| thì |
"так, что, когда/тогда" может быть (опционально) поставлено перед основным предложением. |
| Nếu tối nay làm bài xong sớm | Если вечером этим (я) сделаю уроки рано, |
| thì tôi sẽ sem ti vi trước khi đi ngủ. | то я посмотрю телевизор перед сном. |
| nếu | "если" - только для условия. Для сослагательных конструкций и непрямых вопросов используется "рамочный" вопрос. |
| Tôi không biết ngày mai anh ấy có đến không. |
Я не знаю, завтра он придёт ли ("быть прибывать не/ли"). |
| Cô ấy hỏi tôi | Она спросила меня, |
|
tuần trước chúng tôi |
на прошлой неделе мы |
| đã thi môn tiếng Việt chưa. |
/делали/ экзамен /дело/
язык Вьетнамский ли? (делали экзамен по Вьетнамскому) |
|
Модальные глаголы. Ставятся перед основным глаголом. |
|
| muốn | желать |
| có thể | мочь |
| cần | нуждаться, требовать |
| phải | должен, следует |
| nên | следует, уместно |
|
02:26 |
|
| muốn |
желать, хотеть |
|
Tôi muốn xem bộ phim ấy. |
Я хочу посмотреть /набор/ фильм этот. |
| muốn | "желать" - может использоваться как отдельный глагол |
| có thể |
мочь, можно |
| возможность, вероятность | |
| Tháng giêng ỏ Hà Nội có thể rất lạnh. | Январь в Ханое может быть очень холодным. |
| способность субъекта сделать что-то | |
| Bạn tôi có thể nói tiếng Pháp. | Друг мой может говорить по-французски. |
| разрешение | |
|
Ngày mai anh có thể đến muộn mấy phút. |
Завтра, ты можешь прибыть позже на несколько минут. |
| có thể | "мочь" |
| không thể | "нельзя" - негативная форма от "мочь" |
| có | "быть/иметь" - пропускается |
| Ngày mai tôi không thể đến thăm an ấy. | Завтра, я не могу прибыть посетить кго. |
| phải | "должен" |
|
обязанность (общая) |
|
| Các anh các chị phải tập nói tiếng Việt nhiều. |
Вы ("братья сёстры") должны тренироваться говорить по-вьетнамски много. |
| обязанность, установленная говорящим | |
|
Anh phải làm lại bài này. |
Ты должен сделать/практиковаться вновь этот урок. |
| обязанность (внешние силы) | |
|
Chúng tôi định đi chơi |
Мы хотели/намеревались пойти погулять/поиграть, |
|
nhưng mưa to quá, |
но (потому что) дождь сильный, |
| chúng tôi phải ở nhà. |
мы должны были остаться дома. ("мы должны в доме"). |
| cần | нужно, необходимо |
|
Tôi cần nói chuyện với anh. |
Я должен поговорить ("обсудить вещи") с тобой. |
| cần | "необходимо, должен" может использоваться (для усиления) с |
| phải | "должен" |
| Tôi cần phải nói chuyện với anh. | Мне очень надо поговорить с тобой. |
| cần | "необходимо, надо" - может использоваться как отдельный глагол |
| Tôi cần mốt quyển từ điển. | Мне надо /одну книгу/ словарь. |
|
03:13 |
|
| nên | "должен, следовало бы" |
| Quyển sách này hay lắm. | Книга эта очень хорошая. |
| Anh nên đọc. | Тебе следует прочесть. |
| Глаголы движения | |
| ra | выходить |
| đi | идти |
| lại | прибывать |
| lên | подниматься |
| могут комбинироваться с прилагательным, чтобы обозначить изменение состояния | |
|
béo ra |
растолстеть |
| gầy đi | худеть |
| ngắn lại |
стать короче |
|
lớn lên |
вырасти, расшириться |
| Использование частиц и наречий | |
| đấy | "тут" - используется в утвердительных предложения, с реальным фактом |
| Anh ấy đến rồi đấy. | Он прибыл, факт ("уже тут"). |
| Наречия степени | |
| hơi | немного, слегка |
| khá | порядочно, много, "удачно" |
| khá |
весьма большая степень |
| hơi | слегка большая степень |
| khá | "порядочно, много" - используется перед "хорошими" или "плохими" событиями (с точки зрения говорящего) |
| khá đẹp | весьма красиво |
| khá lạnh | весьма холодно |
| khá tốt | весьма хорошо, удачно |
| khá nóng | весьма жарко |
| hơi | Обычно используется перед "плохими", "неудачными" событиями. |
| hơi xấu | слегка плохо, немного уродливо |
|
hơi lạnh |
слегка холодно |
| hơi nóng | слегка жарко |
| hơi chậm | немного медленно |
|
hơi kém |
немного слабо. скверно |
| vì |
"ради, из-за" - в разговорном Вьетнамском может быть пропущено в конструкции |
| vì sao | отчего, почему? |
| ở | "в, где" - также может быть пропущено в конструкции |
| ơ đâu? | "в где?" |
| Sao hôm nay chị không đi học? |
Как (почему) сегодня ты/"сестра" не пришла [на] урок? |
| Bạn anh đâu? |
Где твой друг? "Друг твой/"брата" где?" |
| thế |
для, так, до такой степени (выражение удивления со стороны говорящего) |
| Ở đây nóng thế! | Тут жарко так! |
| Sao hôm nay anh đến muộn thế? | Почему сегодня ты прибыл поздно так? |
| Слова | |
| thời gian | время, период времени |
| thì giờ | время, час |
| используются для "времени". Различия - | |
| thời gian | "время, период времени" - разные значения |
| thì giờ | "время, час" - "такое время" - время, необходимое для выполнения действия |
| Thời gian không đợi chúng ta. | Время не ждёт нас. |
| Tôi không có thời gian đọc báo hàng ngày. | У меня нет времени читать газету каждый день. |
| Tôi không có thì giờ đọc báo hàng ngày. | У меня нет времени (процесс действия) читать газету каждый день. |
| xa | "далеко" |
| gần | "близко" - используются без предлогов |
|
Nhà tôi xa trường |
Дом мой далеко (от) "места"/школы, |
| nhưng gần bến xe buýt. | но близко (к) остановке автобусов. |