Грамматика 10.1
|
Союзы и частицы |
|
| mà |
но, однако |
| Chiếc xe này đắt mà không tốt. | Машина эта дорогая, но не хорошая. |
| Tuần sau thi | На следующей недели экзамен ("неделя затем экзамен") |
| mà bây giờ anh ấy chưa bắt đầu chuẩn bị. |
но сейчас он всё ещё не начал готовиться. |
| mà | "но" может быть заменено на |
| nhưng | "но, так" |
| mà | имеет большую степень выделения чем |
| nhưng | |
| Món ấy đắt mà không ngon. | Блюдо это дорогое, но не вкусное. |
| Món ấy đắt nhưng nhông ngon. | -//- |
| đâu? | "где, куда?" - с глаголами движения |
| Anh đi đâu đấy? |
Ты куда идёшь? "Мужчина идёт куда там?" |
| ở đâu? | "где?" - для указания места |
|
Anh làm việc ở đâu? |
Ты работаешь где? |
| cả |
/вовсе/ - используется для усиления отрицания. Это опциональное слово. |
| Anh ấy không hiểu gì cả. |
Он не понимает ничего /вообще/. "Мужчина этот не понимать вещь /вовсе/." |
| Hôm qua tôi không đi đâu cả. |
Вчера, я не ходил никуда/куда-либо /вовсе/. |
| Tôi chưa ăn cơm Việt Nam bao giờ cả. |
Я (всё ещё) не ел еду вьетнамскую когда-либо /вовсе/. |
| cả |
"вовсе" - (использование опционально) ставится в конце предложения, отрицание ставится в перед глаголом. |
| Вопросительные слова могут перемещаться. | |
| bao giờ | "когда" - вопросительное слово, и |
| khi nào | "когда, когда-нибудь" могут иметь различные позиции в предложении |
| Tôi chưa bao giờ ăn cơm Việt Nam cả. | "Я не ещё сейчас/когда-то ел еду вьетнамскую вовсе." |
|
Tôi chưa khi nào ăn cơm Việt Nam cả. |
"Я не когда-либо ел еду вьетнамскую вовсе." |
| Вопросы создаются с помощью "рамочной" конструкции. | |
| Anh có đi đâu không? |
Ты идёшь куда-то? "Мужчина иметь идти куда-то не/ли? |
| Không, tôi không đi đâu cả. | Нет, я не иду куда-то /вовсе/. |
|
Этот вопрос реально состоит из двух вопросов. |
|
| Anh có đi không? | Ты идёшь ли? |
| Ang đi đâu? | Ты идёшь куда? |
|
0:54 |
Предлоги времени |
| trước | перед |
| trong | в, в пределах, внутри |
| sau | после |
| Союзы времени | |
| trước khi | до, ранее |
| trong khi |
пока (в пределах времени), в течение |
| sau khi | после, позже |
| khi | в |
| trước | перед |
| trước khi | до, ранее |
| Trước giờ học, |
"Перед временем обучения", (Перед уроком) |
|
chúng tôi nói chuyện với nhau rất lâu. |
мы разговаривали между собой очень долго. |
| Trước khi đi ngủ, |
Перед тем, как идти спать, ("перед в идти спать" - союз) |
| tôi thường nghe nhạc. | я часто слушаю музыку. |
|
01:11 |
|
| trong | в, внутри |
| trong khi | пока, в пределах |
| Trong giờ học, |
/Во время/ класса (урока), |
| chúng tôi tập nói tiếng Việt rất nhiều. | мы учим/тренируемся говорить по-вьетнамски много. |
| Trong khi tôi học, | Пока я учусь, |
| anh ấy nghe nhạc. | он слушает музыку. |
| sau | после, затем |
| sau khi | по..., после |
| Sau giờ học, | После /времени/ класса, |
| tôi thường đi thư viện học bài. |
я обычно иду в библиотеку "учить статьи/уроки". |
| Sau khi làm bài xong, | После того, как я делать урок завершить, (упражнения сделал) |
|
tôi đi chơi. |
я иду повеселиться/расслабиться |
| khi | в, время |
|
Khi tôi học lớp 12 trung học, |
"Когда я учился класс 12 средней школы," (в 12-м классе был когда) |
| anh tôi vào đại học. |
мой брат поступил в колледж ("высшая школа"). |
|
За этими предлогами всегда следует существительное. |
|
| trước | перед |
| trong | в, в течение |
| sau | после |
| Союзы идут перед глаголом (или фразой). | |
| trước khi | перед |
| trong khi | в, в течение |
| sau khi | после |
| khi | в, когда (точка или небольшой интервал во времени) |
| trước | перед, до (о времени) |
| trước khi |
-//- |
| sau | после, затем (о времени) |
| sau khi | -//- |
| thì |
Если сначала идёт подчинённое предложение, затем основное, их может соединять "так, то" |
| Khi tôi học lớp 12 trung học | Когда я учился в 12-м классе средней школы, |
| thì anh tôi vào đại học. |
то мой брат поступил в институт. |
| 01:56 |
|