Грамматика 9.1
| của |
/принадлежит/, /чьё/ - указывает на принадлежность |
| đồng hồ của tôi | мои часы, "часы /of/ я" |
| sách của thư viện | книга библиотеки |
| của | Существительное или местоимение после "/чьё/" может выступать атрибутом (как прилагательное) или быть сказуемым (как "действие" выступать). |
| của | "чьё, принадлежность" как атрибут |
| Anh ấy đang đọc cuốn sách của thư viện. | Он читает книгу библиотеки. |
| của | в некоторых случаях, может быть пропущено |
| của | можно пропустить, если существительное после "чьё" без атрибута. |
| Xe của anh ấy tốt lắm. | Мотоцикл/"повозка" /of/ мужчины очень хорошая. |
| Xe anh ấy tốt lắm. | Машина его очень хорошая. |
| của | необходим, если имеется цепочка атрибутов или владельцев |
| Cái xe mới của anh ấy tốt lắm. | /Штука/ машина новая /принадлеж./ мужчины очень хорошая. |
| của | "чьё" необходимо, если после него идёт фраза с глаголом |
| Câu hỏi của thầy giáo khó quá. | Вопросы /чьи/ учителя трудные очень ("сильно превосходят"). |
| hỏi | глагол "задавать вопрос, спрашивать" используется в составном слове |
| câu hỏi | "вопрос" |
| của | "/чьё/" редко используется с терминами, означающими родство |
| anh tôi | мой брат, "старший брат мой" |
| bố nó | его отец, "отец его" |
| chồng cô ấy | её муж, "муж женщины той" |
| của | /принадлежность/ - необходимо, если термин родства используется как имя собственное |
| ông Thắng | господин Тханг |
| ông của Thắng | дедушка господина Тханга |
| 00:37 | |
| của |
"чьё" с существительным и
местоимением - во фразе с глаголом "быть" -
выступает как подлежащее. В этом случае, "быть" опционально. |
| là | "быть" |
| Chiếc xe mới này là của anh ấy. | /Штука/ авто новое это - мужчины ("быть /принадлеж./ мужчина этот"). |
| Chiếc xe mới này của anh ấy. | Авто новое это - /принадлеж./ ему. |
| Chiếc xe mới này không phải là của anh ấy. | Авто новое это - не /быть/ принадлежит ему. |
| Chiếc xe mới này không phải của anh ấy. | Авто новое это - не /принадлежит/ ему. |
| Chiếc xe mới này có phải là của anh ấy không? | Авто новое это, ли /быть/ мужчины, не так ли? |
| Chiếc xe mới này có phải của anh ấy không? | Авто новое это - ли принадлежит мужчине не? |
| của | в вопросе используется вместо существительного или местоимения. Либо добавляется как модификатор. |
| Chiếc xe mới này của ai? | Автомобиль новый этот чей? |
| Quyển sách ấy của thư viện nào? | Том/книга эта /принадлеж./ библиотеки какой? |
|
|
|
|
104 - 01:09 |
Команды и предложения сделать |
| hãy | "давай-ка, сделай" - строгая формальная команда или запрос |
| Các anh hãy đọc bài này. |
Прочтите эту книгу. |
| Hãy mở cửa cho bà ấy. | /Делай/ открой дверь /делать для, давать/ ей ("бабушке этой"). |
| cứ | ставится перед глаголом, означает "делать без колебаний, без промедления" |
| Anh cứ hỏi. | Давай, спрашивай. |
| Bà cứ nói, tôi đang nghe. |
Продолжай говорить, я слушаю. "Женщина /давай/ говори, я /в процессе/ слушаю." |
| đi |
"идти, отправляться" - чтобы сказать "начинай делать что-то" |
| Ăn đi! | Ешь-ка, есть начинай! |
| Đọc câu này đi! |
Читай фразу эту, давай/иди! |
| nhé | "верно", "-ка" - мягкое предложение, побуждение |
|
Anh làm việc này cho tôi nhé! |
Сделай это для
меня, а. |
| Chúng ta đi xem phim nhé! |
Идём-ка посмотрим фильм! "Мы идти смотреть фильм, верно!" |
| Комбинации слов побуждений и распоряжений. | |
| Anh cứ hỏi đi! |
Вперёд, спроси-ка! "Мужчина /делай/ спрашивай /иди." |
| Cô hãy đọc đi! | Давай-ка прочти! |
| Cô cứ chờ chúng tôi ở đây nhé! | Ты/женщина /делай/ жди нас здесь, верно! |
| mời | "приглашать" - вежливое предложение сделать |
| Mời anh ngồi! | Пожалуйста, /ты/мужчина/ садись! |
| đừng | "не делать" |
|
Đừng nói to! |
Не говори громко/"большое"! |
| Đừng nghe anh ấy! | Не слушай его! |
| Указание, к кому обращаются при отдаче команды. | |
| Ăn đi! |
Начинай есть! "Ешь иди!" |
| Anh ăn đi! |
Ешь! |
| Đừng nói to! | Не говори громко! |
| Chị đừng nói to! | Ты/"сестра" не говори громко! |
|
Đến đúng giờ nhé! |
Приходи вовремя, э! |
| Các anh đến đúng giờ nhé! |
Будьте вовремя! |
| Индикация завершения | |
| xong | "финиш, завершено" |
| Tôi học xong. |
Я учится завершил. Я поучился. |
| xong | может стоять после глагола или после объекта |
| Tôi học xong bài ấy. |
Я закончил этот урок. "Я учить финиш статья эта." |
| Tôi học bài ấy xong. | "Я учить урок этот завершил." |
| xong | "финиш, завершено" может использоваться с частицами, указывающими время |
| đã | было |
| sắp | скоро, собираться |
| vừa | едва, лишь (началось) |
| mới | новое |
| vừa mới | лишь недавно |
| rồi | уже |
| đã... rồi | было/сделал... уже |
| Tôi đã học xong bài ấy. |
Я завершил этот урок. "Я было учить /финиш/ урок этот." |
| Tôi sắp học xong bài ấy. | Я скоро учить /завершу/ урок этот. |
|
Tôi (vừa, mới,) vừa mới học xong bài ấy. |
Я только что учить завершил урок этот. |
| Tôi đã học xong bài ấy rồi. | Я поучил /финиш/ этот урок /уже/. |
| chưa |
"(всё ещё) ли, не" в конце предложения с |
| xong | /финиш/ |
| đã | "было" (опциональное слово) |
| Các anh đã học xong bài ấy chưa? |
"Вы /было/ учить /финиш/ урок этот ли? |
| Các anh học xong bài ấy chưa? | Вы учить завершили урок этот ли? |
|
использование "/финиш/завершать/" в отрицательном предложении |
|
| Chúng tôi chưa học xong bài ấy. |
Мы ещё не завершили этот урок. |
| 2:42 |
Глаголы, указывающие направление движения |
|
(время явно не подразумевается) |
|
| Ra | выходить |
| Họ ra phố. |
Они вышли/выходят [на] улицу. |
| Vào | входить |
| Anh ấy vào phòng. | Он вошёл/входит в комнату. |
| Lên | подниматься |
|
Sinh viên lên phòng học tiếng trên tầng ba. |
Студенты поднимаются "комната учить звук" (в аудио-класс) на этаже 3. |
| Xuống | спускаться |
| Họ xuống tầng một. | Они спускаются на первый этаж. |
|
Đến / tới |
прибывать |
| Ông ấy đến Hà Nội hôm qua. |
Он прибыл в Ханой вчера. |
| Về | возвращаться |
|
Bao giờ anh về? |
Когда ты вернёшься? |
| Sang | пересекаться, проходить мимо/через |
|
Cô ấy hay sang nhà chúng tôi. |
Она часто заходит к нам
(проходом). "Она хорошо/часто пересекает дом наш." |
| Qua | пересекать, проходить мимо |
|
Mời anh qua phòng này |
Прошу, ты пересеки комнату эту (остановись-ка там). |
| đi | составные глаголы с "идти", имеют примерно то же значение |
| đi ra | выходить, сходить |
| đi vào | въезжать, входить |
| đi lên | подниматься |
| đi xuống | спускаться |
| đi đến | уезжать |
| đi tới | заходить, продвигаться |
| đi về | съездить, вернуться назад к |
| đi sang | пересекать |
| đi qua | пройти мимо, разминуться |
| могут использоваться как наречия с другими глаголами | |
| chạy ra | выбежать |
| chạy vào | вбежать |
| chạy lên | бежать вверх |
| chạy xuống | бежать вниз, истекать |
| chạy đến | уезжать |
| chạy tới | достигать |
| chạy về | бежать назад, следовать |
| chạy sang | перебежать |
| chạy qua | пробежать мимо |