Грамматика 4
|
Числа |
|
|
bao nhiêu |
"Сколько, как много?" - используется, когда количество 10 или более. |
| mấy | "сколько" - используется, когда количество меньше 10. |
| một | 1 |
| hai | 2 |
| ba | 3 |
| bốn | 4 |
| năm | 5 |
| sáu | 6 |
| bảy | 7 |
| tám | 8 |
| chín | 9 |
| mười | 10 |
| năm -> lăm | произношение цифры 5 изменяется в слове 15 |
| mười một | 11 |
| mười hai | 12 |
| mười ba | 13 |
| mười bốn | 14 |
| mười lăm | 15 |
| mười sáu | 16 |
| mười bảy | 17 |
| mười tám | 18 |
| mười chín | 19 |
| mươi |
"10" изменяет тон на средний, когда образует десятки, стыкуясь с цифрами |
| hai | 2 |
| ba | 3 |
| bốn | 4 |
| năm | 5 |
| sáu | 6 |
| bảy | 7 |
| tám | 8 |
| chín | 9 |
| = | |
| hai mươi | 20 |
| ba mươi | 30 |
| bốn mươi | 40 |
| năm mươi | 50 |
| sáu mươi | 60 |
| bải mươi | 70 |
| tám mươi | 80 |
| chín mươi | 90 |
| một | цифра "1" изменяет тон, когда стыкуется с десятками |
| hai mươi mốt | 21 |
| ba mươi mốt | 31 |
| bốn mươi mốt | 41 |
| năm mươi mốt | 51 |
| sáu mươi mốt | 61 |
| bảy mươi mốt | 71 |
| tám mươi mốt | 81 |
| chín mươi mốt | 91 |
| bốn -> tư | "4" изменяет звучание, когда стыкуется с десятками |
| hai mươi tư | 24 |
| ba mươi tư | 34 |
| bốn mươi tư | 44 |
| năm mươi tư | 54 |
| sáu mươi tư | 64 |
| bải mươi tư | 74 |
| tám mươi tư | 84 |
| chín mươi tư | 94 |
| bốn | Сайгонский диалект использует стандартную "4". |
| ba mươi bốn | 44 |
| năm -> nhăm, lăm | "5" после десятков изменяет звучание |
| hai mươi nhăm | 25 |
| hai mươi lăm | 25 |
| ba mươi nhăm | 35 |
| ba mươi lăm | 35 |
| bốn mươi nhăm | 45 |
| bốn mươi lăm | 45 |
| năm mươi nhăm | 55 |
| năm mươi lăm | 55 |
| sáu mươi nhăm | 65 |
| sáu mươi lăm | 65 |
| bảy mươi nhăm | 75 |
| bảy mươi lăm | 75 |
| tám mươi nhăm | 85 |
| tám mươi lăm | 85 |
| chín mươi nhăm | 95 |
| chín mươi lăm | 95 |
| Остальные цифры не изменяются, стыкуясь с десятками. | |
| hai | 2 |
| ba | 3 |
| sáu | 6 |
| bảy | 7 |
| tám | 8 |
| chín | 9 |
| hai mươi hai | 22 |
| ba mươi ba | 33 |
| bốn mươi sáu | 46 |
| năm mươi bảy | 57 |
| sáu mươi tám | 68 |
| bảy mươi chín | 79 |
| có ... không | |
|
Если прилагательное идёт за глаголом в вопросительной конструкции, рамочная конструкция "быть... ли" обычно содержит прилагательное внутри себя. |
|
| Anh nghe có rõ không? |
Ты понимаешь
хорошо? |
| Hà vẽ có đẹp không? | Ха рисует красиво ли? |
| ạ | |
| Частица выражает уважение, обычно к старшему человеку. | |
| Chào cô ạ! | Привет девушка, а! |
| Cám ơn bà ạ! | Спасибо женщина, а! |
| Anh có bút không? |
У тебя есть ручка ли/не? |
| Không ạ! | Нет, а! |
| thưa | |
| Идёт перед персональным местоимением в прямом обращении, выражает уважение. | |
| Thưa ông, đây có phải là phố Lý Thường Kiệt không? | Ув. мужчина, это улица Lý Thường Kiệt ли? |
| Anh có quen cô ấy không? | Ты знаешь её ли? |
| Thưa bà, không ạ. | Ув. женщина, нет, а. |
| Thưa ông, ông có phải là bác sĩ Thắng không? | Ув. мужчина, ты врач Тханг ли? |
| Vâng, tôi là bác sĩ Thắng. | Да, я - врач Тханг. |