Грамматика 1
| Вопросительная конструкция | ||
| có ... không |
есть ... ли |
|
| có ... không | иметься ... ли | không - само по себе значит "не/нет" |
| Anh có khỏe không? | Как ты/Вы? | "Мужчина/брат есть здоров ли?" |
| có |
иметься, быть |
Если сказуемое/предикат состоит из глагола "có", он ставится только один раз в вопросительном предложении. |
| Anh có báo không? | У тебя есть газета? | "Мужчина иметь газета ли?" |
| vâng | да | В утвердительном предложении |
| Vâng, tôi khỏe. | Да, я здоров. | или "Я здорова". |
| không | не, нет | Отрицание само по себе и перед глаголом. |
| Không, tôi không khỏe. | Нет, я не в порядке. | |
| Không, tôi không có báo. | Нет, у меня нет газеты. | "я не иметь газету" |
| là | являться, быть | "являться" используется для профессий и перманентных состояний |
| kỹ sư | инженер | |
| ai | кто, кто? | вопросительное местоимение |
| Hải là ai? | Кто Хаи? | "Хаи есть кто?" |
| Hải là kỹ sư. | Хаи - инженер. | |
|
Cô Hà trẻ. |
"Девушка Ха молодая." Ха - молодая |
Определение (прилагательное) обычно не требует глагола-связки, когда идёт сразу после подлежащего/субъекта. |
| là |
являться, быть |
В вопросительном предложении, идёт с "có phải" и "không" |
| có phải | "быть должно", "быть ли" | |
| không | не, нет | |
| có phải là... không | "быть ли является... не?" | Вопрос с использованием "являться, быть" также использует "рамку" có ... không |
| Anh có phải là kỹ sư Hải không? | Ты - инженер Хаи, не так ли? | "Ты быть ли являешься инженер Хаи, не?" |
| vâng | да | |
| Vâng, tôi là kỹ sư Hải. | Да, я инженер Хай. |
"Да, я являюсь инженер Хай." |
| Отрицание: в начале предложения идёт | ||
| không | нет | |
| không phải |
"не должно", "не ли" |
|
| В основном блоке используется | ||
| không phải là | не ли являться... | Отрицающая конструкция с "là" - "являться." |
| Không, tôi không phải là kỹ sư Hải. | Нет, я не /есть/ инженер Хаи. | |
| Không phải, tôi không phải là kỹ sư Hải. | Нет, я не являюсь инженер Хаи. | |
| Указание местоположения |
|
|
| đây | здесь | рядом с говорящим |
| dấy, đó | там | вдали от говорящего, вблизи к собеседнику |
| kia | вон там | вдалеке |
| dây | здесь | |
| Đây là cô Hà. | Это/здесь - девушка Ха. | здесь является |
| đấy, đó | там | "там, возле тебя" |
| Đấy là cô giáo Thu. | Там/то - учительница Тху. | |
| Đó là cô giáo Thu. | Там /является/ учительница Тху. | |
| kia | вон там | "вдалеке от нас" |
|
Kia là nhà mới. |
Там - новый дом. | "Вон там являться дом новый." |
| Вопросительные слова |
|
|
| ai | кто, кто? | |
| Hải là ai? | Хаи - кто такой? | "Хаи является кто?" |
| Ai có ô tô? | Кто имеет автомобиль? | "Кто есть/иметь автомобиль?" |
| Nga vẽ ai? | Нга рисует кого? | |
| ai | кто | Как составное сказуемое, идёт с "là" : là ai" - "является кем/кто" |
| là | являться, быть | |
| Местоположение прилагательного |
|
|
| Cô Hà có nhà nhỏ. |
"Девушка Ха имеет дом маленький." У Ха маленький дом. |
Прилагательное идёт после определяемого существительного |
| Приветствия и признательность |
|
|
| chào | привет, приветствие | |
| xin lỗi | извини, извинения | |
| cám ơn | спасибо, признательность | |
| Chào ông | Привет мужик. | |
| Chào bà | Привет женщина. | |
| Chào anh | Привет мужчина/"старший брат". | |
| Chào chị | Привет женщина/"старшая сестра". | |
| Xin lỗi ông | Извини мужик. | |
| Xin lỗi bà | Извини женщина. | |
| Xin lỗi anh | Извини старший брат. | |
| Xin lỗi chị | Извини старшая сестра. | |
| Cám ơn ông | Спасибо, мужик. | |
| Cám ơn bà | Спасибо, женщина. | |
| Cám ơn anh | Спасибо, мужчина/парень. | |
| Cám ơn chị | Спасибо, девушка. | |
| Tục ngữ | Пословица/поговорка | |
| Lời chào cao hơn mâm cỗ. | Душевное приветствие лучше изысканной еды. |
"Приветствие [сердечное] лучше/выше тарелки еды/банкета." |