14.1.
В театр
p161
| Tiếng Việt | Русский |
|
Anh Nam đang ngồi đọc sách |
Господин Нам сидит читает книгу |
|
thì nghe thầy tiếng chuông điện thoại. |
и слышит звонок телефона. |
|
Anh vội chạy đến máy điện thoại. |
Он быстро хватает /аппарат/ телефон. |
| A-lô | Алло. |
| A-lô | Алло. |
| Anh Nam dấy phải không? | Это Нам, не так ли? |
| Vâng, Nam đây. | Да, это Нам. |
| Ai gọi đấy? | Кто звонит/зовёт /тут/? |
| Tôi, David. | Я, Дэвид. |
| Ai đấy? | Кто? |
| Anh nói to lên! |
Говори немного громче! "Мужчина голос больше подними". |
| Tôi nghe không rõ. | Я слышу плохо/глухо. |
| David đây. | Дэвид /здесь/. |
| À, anh David... | А, Дэвид... |
| Anh David, anh đấy à? | Дэвид, ты как? |
| A-lô, a-lô! | Алло, алло! |
| Sau mấy phút David gọi điện lại. | Через несколько минут Дэвид звонит вновь. |
| A-lô! | Алло! |
| Anh Nam à? | Это Нам? |
| Vâng, Nam đây. | Да, Нам. |
| David đây. | Это Дэвид. |
| Xin lỗi anh, | Извини мужик, |
| chúng ta bị ngắt mạch. |
нас прервали. |
|
Lâu lắm không nói chuyện với anh. |
Давным-давно не беседовал с тобой. |
|
Có việc gì không? |
Как дела? |
|
Ở Nhà hát múa rối nước |
В Театре "танцевальном кукольном водяном" |
| đang có một buổi biểu diễn mới. | идёт/существует одно /сеанс/ представление новое. |
|
Chúng mình đi xem nhé! |
Мы идём посмотрим-ка! |
| Tuyệt quá nhỉ. | Восхитительно! |
|
Hôm nào chúng mình đi? |
Когда мы идём? "День который они тело" |
| Tôi phải gọi điện đến Nhà hát. | Я должен позвонить в Театр. |
| Tôi sẽ gọi lại cho anh | Я позвоню вновь тебе |
| sau lúc sáu giờ. | после /время/ шесть часов. |
| Thế thì đồng ý. | Тогда договорились. |
| Anh gọi lại nhé. | /Ты/ перезвони-ка. |
| 13.2. |
1:00 |
| A-lô! | Алло! |
| Có phải đây là Nhà hát | Это Театр |
| múa rối nước không ạ? | танцующих кукол (марионеток) водяной ли? |
| Vâng! | Да! |
| Anh cần gì? | Тебе нужно что? |
| Tôi muốn hỏi, | Я хочу спросить, |
| hôm nay có buổi biểu diễn nào không? | сегодня есть /сеанс/ представление /который/ ли? |
| Có, hôm nay có hai buổi biểu diễn - | Есть, сегодня есть два сеанса представления - |
| chiều và tối. | вечером и ночью. |
| Buổi biểu diễn tối | Представление ночное |
| bắt đầu lúc mấy giờ? | начинается /время/ который час? |
| Bảy giờ. | В семь часов. |
|
Còn vé không ạ? |
Ещё билеты [есть], a? |
|
Còn mấy vé. |
Ещё [имеется у нас] несколько билетов. |
| Cảm ơn cô. |
Спасибо девушка. |
| Không dám. | Пожалуйста. |
15.1. На почте
p170
| Tiếng Việt | Русский |
| tem |
марка, марки |
| bưu ảnh | открытка |
| giấy viết thư | бумага (письменная) для писем |
| báo và tạp chí | газеты и журналы |
| phong bì | конверт |
| Chào anh. | Привет мужик. |
| Chào chị. | Привет сестра. |
| Tôi muốn gửi bức thư này đi Luân Đôn. | Я хочу отправить письмо это в Лондон. |
| Vâng ạ. | Ладно. |
| Anh có gửi thư bảo đảm không? | Ты хочешь послать письмо "гарантированное"? |
| Không, thư thường thôi. | Нет, письмо простое /только/. |
|
Thư đi Anh mất bao lâu? |
Письмо, дойти до Англии, требует/теряет как долго? |
| Khoảng ba tuần. | /В течении/ три недели. |
| Thế thì cho tôi gửi thư nhanh. | Тогда, я отошлю экспресс ("письмо быстрое"). |
| Vâng ạ. | ОК. |
| Mười nghìn đồng. | 10 тысяч донг. |
| Anh cần gì nữa? | Тебе нужно ещё что-то? |
| Ở đây có bán bưu ảnh không? | Тут продают открытки? |
| Có chứ, bưu ảnh đây. | Конечно, открытки здесь. |
| Mời anh chọn. | Прошу, выбирай. |
|
Ồ, bưu ảnh chụp Chùa Một
Cột này đẹp lắm. |
О, открытка с Пагода Одна
Колонна эта красивая очень. |
| Còn đây là Hồ Hoàn Kiếm. | А вот Озеро Возвращённой Шпаги. |
| Cho tôi hai tấm bưu ảnh này. | Мне две штуки открыток этих. |
| Và hai cái tem nữa. | И две марки ещё. |
| Tất cả bao nhiêu tiền? | Всего, сколько денег? |
| Tất cả 29 nghìn đồng. | Всего 29 тысяч донг. |
| Cám ơn chị. | Спасибо, сестра. |
| Không dám. Chào anh. | Не за что. До свидания, мужчина. |
15.2. Нет письма 0:49
| Tiếng Việt | Русский |
|
Người đưa thư đã đến chưa? |
Почтальон ("мужик подачи писем") /прош.вр./ пришёл ли? |
| Chưa, sao chị lại hỏi thế? |
(Пока что) Нет, почему ты спрашиваешь /для/? |
| Tôi đang chờ thư của bố mẹ tôi. | Я жду письмо от папы-мамы моих. |
| Đã mấy tuần nay | Уже несколько недель, |
| tôi không nhận được thư của gia đình | я не получала писем от семьи/родителей. |
| tôi nên ngày càng lo lắng. |
Я поэтому день ото дня, [всё больше], волнуюсь. |
| Tháng trước mẹ tôi bị ốm, | Месяц прошлый, мама моя заболела, |
| vì thế tôi muốn biết bây giờ | поэтому я хочу узнать сейчас, |
| sức khỏe của mẹ tôi thế nào. | самочувствие мамы моей какое. |
| Cứ yên tâm. | Сохраняй спокойствие. |
| Đừng lo! | Не переживай! |
| À, người đưa thư đây! | А, вот почтальон! |
| Hôm nay tôi có thư không? | Сегодня, мне есть письмо? |
| Xin lỗi chị, không có thư. | Извини, девушка. Нет писем. |
|
Nếu vậy thì tôi phải gọi điện thoại |
Раз так, следовательно я должна позвонить |
| cho bố mẹ tôi. | родителям моим. |
| Gần đây có điện thoại công cộng không? | Поблизости, имеется телефон публичный ли? |
| Có, cuối đường này có một trạm | Да/есть, в конце улицы этой есть один /станция/ |
| điện thoại công cộng. | телефон общественный. |
| Hai chị cũng có thể gọi ở bưu điện. | Или, сестра, также может позвонить на почте. |