11.1-3. У врача
Tiếng Việt | Русский | Комментарии/Букв. |
Chào bác sĩ! |
Здравствуй врач! |
127 |
Chào anh. Anh làm sao? |
Привет мужик! Что с тобой? |
"Мужик как?" |
Thưa bác sĩ. |
Ув. врач. |
|
Tôi bị đau đầu, bị ho và sổ mũi. | У меня болит голова, кашель и чихаю (из носа течёт). | |
Anh đau lâu chưa? |
У тебя болит давно ли? | |
Dạ, hai ngày. |
Да, два дня. | |
Anh có bị sốt không? | У тебя жар? | |
Đêm qua tôi bị sốt cao | Вчера ночью, у меня был жар высокий, | |
nhưng hôm nay tôi dễ chịu hơn, |
однако сегодня мне лучше, | |
không bị sốt nữa. | нет температуры больше. | |
Anh làm ơn há miệng ra! | Пожалуйста, открой рот. | |
Thưa bác sĩ, có sao không ạ? | Доктор, что случилось-то? | |
Không có gì nghiêm trọng đâu. |
Ничего тяжёлого/серьёзного. | |
Anh bị viêm họng. |
У тебя ангина (воспаление горла). | |
Anh phải nghỉ mấy ngày. | Тебе надо отдохнуть несколько дней. | |
Đây là đơn thuốc, | Вот рецепт, | |
anh mang đơn đến hiệu mua thuốc. | пойди в аптеку купи. |
отнеси "заявление"в
аптеку /купи/. |
Cảm ơn bác sĩ. |
Спасибо, врач. |
|
Thưa bác sĩ tôi phải uống thuốc này | Доктор, я должен принимать /лекарство/ это | |
như thế nào? | как? | |
Thuốc này anh uống mỗi ngày |
Лекарство это ты пей ежедневно | |
ba lần trước khi ăn cơm. | три раза перед /в/ едой. | |
Cảm ơn bác sĩ! | Спасибо, врач! | |
2 |
0:39 |
|
Thưa bác sĩ, | Доктор, | |
tôi bị đau răng quá. | у меня болят зубы очень. | |
Tôi bị đau suốt cả đêm qua! |
Я мучаюсь на протяжении ночи /через/! | |
Mời chị ngồi vào ghế! |
Прошу тебя, садись в кресло! | "садись стул/место" |
Chị bị đau răng nào? | У тебя болит зуб какой? | |
Thưa bác sĩ, | Доктор, | |
tôi không được rõ, | я не знаю точно, |
"не делаю ясно" |
chỉ biết là bên phải. | только знаю, что справа. | |
Xin chị há miệng... |
Пожалуйста, открой рот. | |
Răng này sâu quá rồi! |
Зуб это "прогрызен" сильно! | т.е. "дыра в зубе" |
Răng có phải nhổ không ạ? | Зуб надо удалять? | |
Không, tôi sẽ hàn lại cho chị. |
Нет, я "запаяю"/запломбирую тебе. | |
Xin cảm ơn bác sĩ. |
Большое спасибо, доктор. |
|
3 |
1:03 |
|
Helen, hôm nay Helen có khỏe không? |
Елена, сегодня ты как ("Елена имеет что-то", здорова)? |
|
Không, hôm nay tôi không khỏe lắm. | Не, сегодня я "не имею очень". | т.е. "болею" |
Tôi thấy khó chịu quá! |
"Я вижу дискомфорт очень"! |
т.е. "чувствую плохо себя" |
Tôi bị nhức đầu và bị đau bụng. |
У меня болит голова и болит живот. | |
Chị đau bụng nhiều không? | Живот сильно болит? | |
Chị có ăn gì lạ không? | Ты ела что-то "необычное"? | |
Tôi không nhớ. | Я не помню. | |
Nhưng suốt hôm qua | Однако, весь вчерашний день | |
tối không muốn ăn uống gì cả. | я не хочу есть-пить что-либо. | |
Mặt chị đỏ lắm. | Лицо твоё красное довольно-таки. | |
Chị có bị sốt không? | Я тебя не температура ли? | |
Tôi chưa cặp nhiệt độ. |
Я ещё не мерила температуру. |
|
Để tôi lấy thuốc cho chị nhé? |
Тебе вот лекарство, бери, хорошо? |
"/Тебе/ брать лекарство давать сестре, не?" |
Uống thuốc đi! |
Выпей /лекарство/ ка! |