|
Союзы и частицы |
mà |
но, однако |
Chiếc xe này đắt mà không
tốt. |
Машина эта дорогая, но не
хорошая. |
Tuần sau thi |
На следующей недели экзамен
("неделя затем экзамен") |
mà bây giờ anh ấy
chưa bắt
đầu chuẩn bị. |
но сейчас он всё ещё не начал
готовиться. |
|
|
mà |
"но" может быть заменено на
|
nhưng |
"но, так" |
mà |
имеет большую степень выделения
чем |
nhưng |
|
Món ấy đắt mà không ngon. |
Блюдо это дорогое, но не
вкусное. |
Món ấy đắt nhưng nhông ngon. |
-//- |
|
|
đâu? |
"где, куда?" - с глаголами
движения |
Anh đi đâu đấy? |
Ты куда идёшь?
"Мужчина идёт куда там?" |
|
|
ở đâu? |
"где?" - для указания места |
Anh làm việc
ở đâu? |
Ты работаешь где? |
|
|
cả |
/вовсе/ - используется для усиления
отрицания. Это опциональное слово. |
Anh ấy không hiểu gì cả. |
Он не понимает ничего /вообще/.
"Мужчина этот не понимать вещь /вовсе/." |
Hôm qua tôi không đi đâu
cả. |
Вчера, я не ходил никуда/куда-либо
/вовсе/. |
Tôi chưa ăn cơm Việt Nam bao
giờ cả. |
Я (всё ещё) не ел
еду вьетнамскую
когда-либо /вовсе/. |
|
|
cả |
"вовсе" -
(использование опционально) ставится в конце
предложения, отрицание ставится в перед
глаголом. |
|
Вопросительные слова могут
перемещаться. |
bao giờ |
"когда" - вопросительное слово,
и |
khi nào |
"когда, когда-нибудь" могут
иметь различные позиции в предложении |
Tôi chưa bao giờ
ăn cơm Việt
Nam cả. |
"Я не ещё сейчас/когда-то
ел еду вьетнамскую вовсе." |
Tôi chưa khi nào ăn
cơm Việt
Nam cả. |
"Я не когда-либо ел
еду вьетнамскую
вовсе." |
|
|
|
Вопросы создаются с помощью
"рамочной" конструкции. |
Anh có đi đâu
không? |
Ты идёшь куда-то?
"Мужчина иметь
идти куда-то
не/ли? |
Không, tôi không đi đâu cả. |
Нет, я не иду куда-то /вовсе/. |
|
Этот вопрос реально состоит из двух вопросов. |
Anh có đi không? |
Ты идёшь ли? |
Ang đi đâu? |
Ты идёшь куда? |
|
|
0:54 |
Предлоги времени |
trước |
перед |
trong |
в, в пределах, внутри |
sau |
после |
|
Союзы времени |
trước khi |
до, ранее |
trong khi |
пока (в пределах времени), в течение |
sau khi |
после, позже |
khi |
в |
|
|
trước |
перед |
trước khi |
до, ранее |
Trước giờ học, |
"Перед временем обучения",
(Перед уроком) |
chúng tôi nói chuyện
với nhau
rất lâu. |
мы разговаривали между
собой очень долго. |
|
|
Trước khi đi ngủ, |
Перед тем, как идти
спать, ("перед
в идти спать" - союз) |
tôi thường nghe nhạc. |
я часто слушаю музыку. |
|
01:11 |
trong |
в, внутри |
trong khi |
пока, в пределах |
Trong giờ học, |
/Во время/
класса (урока), |
chúng tôi tập
nói tiếng Việt
rất nhiều. |
мы учим/тренируемся говорить
по-вьетнамски много. |
|
|
Trong khi tôi học, |
Пока я учусь, |
anh ấy nghe nhạc. |
он слушает музыку. |
|
|
sau |
после, затем |
sau khi |
по..., после |
Sau giờ học, |
После /времени/ класса, |
tôi thường đi thư viện
học
bài. |
я обычно иду в библиотеку
"учить статьи/уроки". |
|
|
Sau khi làm bài xong, |
После того, как я делать урок
завершить, (упражнения сделал) |
tôi đi chơi. |
я иду повеселиться/расслабиться |
|
|
khi |
в, время |
Khi tôi học lớp 12 trung học, |
"Когда я учился класс 12 средней
школы," (в 12-м классе был когда) |
anh tôi vào đại học. |
мой брат поступил в колледж
("высшая школа"). |
|
|
|
За этими предлогами всегда следует
существительное. |
trước |
перед |
trong |
в, в течение |
sau |
после |
|
Союзы идут перед глаголом (или
фразой). |
trước khi |
перед |
trong khi |
в, в течение |
sau khi |
после |
khi |
в, когда (точка или небольшой
интервал во времени) |
|
|
trước |
перед, до (о времени) |
trước khi |
-//- |
|
|
sau |
после, затем (о времени) |
sau khi |
-//- |
|
|
thì |
Если сначала идёт
подчинённое предложение, затем основное, их
может соединять "так, то" |
Khi tôi học lớp 12 trung học |
Когда я учился в 12-м классе
средней школы, |
thì anh tôi vào đại học. |
то мой брат поступил в институт. |
|
|
01:56 |
Союзы условия |
nếu |
"если" - вводит условие,
подчинённое предложение |
Nếu tối nay tôi làm bài
xong sớm, |
Если вечером я сделаю
уроки завершу рано, |
tôi sẽ xem
ti vi |
я посмотрю
телевизор |
trước khi đi ngủ. |
перед сном
("перед идти спать"). |
|
|
thì |
"так, что, когда/тогда" может
быть (опционально) поставлено перед основным предложением. |
Nếu tối nay làm bài xong sớm |
Если вечером этим (я) сделаю уроки
рано, |
thì tôi sẽ sem ti vi trước khi
đi ngủ. |
то я посмотрю телевизор перед
сном. |
|
|
nếu |
"если" - только для условия. Для
сослагательных конструкций и непрямых вопросов
используется "рамочный" вопрос. |
Tôi không biết ngày mai
anh ấy có đến không. |
Я не знаю,
завтра он придёт ли ("быть прибывать не/ли"). |
|
|
Cô ấy hỏi tôi |
Она спросила меня, |
tuần trước
chúng tôi |
на прошлой неделе мы
|
đã thi môn tiếng Việt
chưa. |
/делали/ экзамен /дело/
язык Вьетнамский ли?
(делали экзамен по Вьетнамскому) |
|
|
|
Модальные глаголы.
Ставятся перед основным глаголом. |
muốn |
желать |
có thể |
мочь |
cần |
нуждаться, требовать |
phải |
должен, следует |
nên |
следует, уместно |
|
02:26 |
muốn |
желать, хотеть |
Tôi muốn xem bộ
phim ấy. |
Я хочу посмотреть
/набор/ фильм этот. |
muốn |
"желать" - может использоваться
как отдельный глагол |
|
|
có thể |
мочь, можно |
|
возможность, вероятность |
Tháng giêng ỏ Hà Nội
có thể rất lạnh. |
Январь в Ханое может быть очень
холодным. |
|
способность субъекта сделать
что-то |
Bạn tôi có thể
nói tiếng
Pháp. |
Друг мой может говорить
по-французски. |
|
разрешение |
Ngày mai anh có
thể đến muộn mấy phút. |
Завтра, ты можешь
прибыть позже на
несколько минут. |
|
|
có thể |
"мочь" |
không thể |
"нельзя" - негативная форма от
"мочь" |
có |
"быть/иметь" - пропускается |
Ngày mai tôi không thể
đến
thăm an ấy. |
Завтра, я не могу прибыть
посетить кго. |
|
|
phải |
"должен" |
|
обязанность (общая) |
Các anh các chị phải
tập nói tiếng Việt nhiều. |
Вы ("братья
сёстры") должны тренироваться говорить
по-вьетнамски много. |
|
обязанность, установленная
говорящим |
Anh phải làm
lại bài này. |
Ты должен сделать/практиковаться
вновь этот урок. |
|
обязанность (внешние силы) |
Chúng tôi định đi
chơi |
Мы хотели/намеревались пойти
погулять/поиграть, |
nhưng mưa to quá, |
но (потому что) дождь сильный, |
chúng tôi phải ở nhà. |
мы должны были остаться дома.
("мы должны в доме"). |
|
|
cần |
нужно, необходимо |
Tôi cần nói
chuyện với anh. |
Я должен поговорить
("обсудить вещи") с тобой. |
|
|
cần |
"необходимо, должен" может
использоваться (для усиления) с |
phải |
"должен" |
Tôi cần phải nói chuyện với
anh. |
Мне очень надо поговорить с
тобой. |
|
|
cần |
"необходимо, надо" - может использоваться как
отдельный глагол |
Tôi cần mốt quyển
từ điển. |
Мне надо /одну книгу/ словарь. |
|
03:13 |
nên |
"должен, следовало бы" |
Quyển sách này hay lắm. |
Книга эта очень хорошая. |
Anh nên đọc. |
Тебе следует прочесть. |
|
|
|
Глаголы движения |
ra |
выходить |
đi |
идти |
lại |
прибывать |
lên |
подниматься |
|
могут комбинироваться с
прилагательным, чтобы обозначить изменение
состояния |
béo ra |
растолстеть |
gầy đi |
худеть |
ngắn lại |
стать короче |
lớn lên |
вырасти,
расшириться |
|
|
|
Использование частиц и наречий |
đấy |
"тут" - используется в
утвердительных предложения, с реальным фактом |
Anh ấy đến rồi
đấy. |
Он прибыл, факт ("уже
тут"). |
|
|
|
Наречия степени |
hơi |
немного, слегка |
khá |
порядочно, много, "удачно" |
|
|
khá |
весьма большая
степень |
hơi |
слегка большая степень |
|
|
khá |
"порядочно, много" -
используется перед "хорошими" или "плохими"
событиями (с точки зрения говорящего) |
khá đẹp |
весьма красиво |
khá lạnh |
весьма холодно |
khá tốt |
весьма хорошо, удачно |
khá nóng |
весьма жарко |
|
|
hơi |
Обычно используется перед
"плохими", "неудачными" событиями. |
hơi xấu |
слегка плохо, немного уродливо |
hơi lạnh |
слегка холодно |
hơi nóng |
слегка жарко |
hơi chậm |
немного медленно |
hơi kém |
немного слабо. скверно |
|
|
vì |
"ради, из-за" - в разговорном
Вьетнамском может быть пропущено
в конструкции |
vì sao |
отчего, почему? |
|
|
ở |
"в, где" - также может
быть пропущено в конструкции |
ơ đâu? |
"в где?" |
Sao hôm nay chị không đi
học? |
Как (почему)
сегодня ты/"сестра" не пришла
[на] урок? |
Bạn anh đâu? |
Где твой друг?
"Друг твой/"брата" где?" |
|
|
thế |
для, так, до такой степени
(выражение удивления со
стороны говорящего) |
Ở đây nóng thế! |
Тут жарко так! |
Sao hôm nay anh đến muộn thế? |
Почему сегодня ты прибыл поздно
так? |
|
|
|
Слова |
thời gian |
время, период времени |
thì giờ |
время, час |
|
используются для "времени".
Различия - |
thời gian |
"время, период времени" - разные
значения |
thì giờ |
"время, час"
- "такое время" - время,
необходимое для выполнения действия |
Thời gian không đợi chúng ta. |
Время не ждёт нас. |
Tôi không có thời gian đọc
báo hàng ngày. |
У меня нет времени читать газету
каждый день. |
Tôi không có thì giờ
đọc
báo hàng ngày. |
У меня нет времени
(процесс
действия) читать газету каждый день. |
|
|
xa |
"далеко" |
gần |
"близко" - используются без
предлогов |
Nhà tôi xa trường |
Дом мой далеко (от)
"места"/школы,
|
nhưng gần bến xe buýt. |
но близко (к) остановке автобусов. |