ON YEDİNCİ DERS | 17-й урок |
Zıt Anlamlar | Противоположности (-ей) значения |
Türkçe öğrenmek zor değil, kolaydır. | Турецкий учить не трудно, легко. |
Türkçe öğrenmek, | Турецкий учить, |
Arapçadan daha kolaydır. | по сравнению с Арабским легко. |
Ağır yük ile hafif yük, | Тяжёлый вьюк и лёгкий вьюк, |
terazi ile kıyaslanır. | весами сравнивается. |
Bir metre küp demir, | Один метр кубический железа, |
bir metre küp odundan daha ağırdır. |
одного метра кубического дерева более тяжёлый (тяжелее). |
Bir kilo pamuk, | Один килограмм ваты |
bir kilo demir kadar ağırdır. |
одного кило железа по сравнению тяжелее. |
Siyah yün kara koyundan, | Чёрная шерсть от чёрной овцы, |
beyaz yün ak koyundan, alınır. | белая шерсть от белой овцы берётся. |
Karadeniz Akdeniz'den daha küçüktür. |
Чёрное море со Средиземным морем (по
сравнению, "от") меньше. |
Herkesin tatlı ve acı hatıraları vardır. | Каждый/все, сладкие и горькие воспоминания имеет. |
Erken kalk, işe geç kalma ! | Раньше встать, работать допоздна оставаться! |
Bülent Bey buraya en erken geldi, | Бюлент бай, сюда наиболее рано прибыл, |
Avni Bey ise çok geç kaldı. | Авни бай же очень поздно оставался. |
Kışın havalar soğuk, | Зимой погода холодная, |
yazın ise sıcak olur. | летом же жарко становится. |
Yazın İzmir'de hava sıcak, | Летом в Измир погода жаркая, |
Antalya'da daha sıcak, | в Анталии жарче, |
Adana'da ise daha çok sıcaktır. |
в Адана же "более очень жарко быть" - гораздо жарче. |
Bakırın ve halının eskisi, | Меди и ковров старых, |
elbisenin ise yenisi daha kıymetli olur. | платье же новое ценнее /быть, стать/. |
Gençlik ihtiyarlığın babasıdır. | Молодость - старости отец. |
İyi insan iyilik, kötü insan | Хороший человек добро, плохой человек |
ise kötülük yapar. | же зло делает. |
Her zaman yükseklerden uçma, | Всегда высоко летать, |
bazen de alçaklara in! | иногда низко спускаться! |
Kütüphaneye giriş ve çıkış | Библиотеки вход и выход |
çok sessiz olmalı. | очень тихие /являются/. |
Bazı memleketlerde | В некоторых странах, |
giyecekler çok pahalı, | одежда очень дорогая, |
fakat yiyecekler ise ucuzdur. | но еда зато дешевая. |
Türkler genellikle alkollü içki içmezler, | Турки обычно алкогольные напитки не пьют, |
alkolsüz içki içerler. | без алкоголя напитки "принимают". |
Salatalar tuzlu, | Салаты солёные, |
fakat tatlılar tuzsuz hazırlanırlar. | но десерты не солёные приготовлены. |
Bazı insanlar dinsiz, | Некоторые люди неверующие, |
bazıları ise çok dindardırlar. | некоторые же очень религиозные. |
Köylü üretir, şehirli tüketir. | Крестьяне производят, горожане потребляют. |
Kahve ister misiniz? | Кофе желаете? |
Şekerli mi istersiniz, şekersiz mi? | С сахаром желаете, без сахара? |
Türkiye'de yazın gökyüzü masmavidir. | В Турции летом небо синее-синее. |
Güneş batarken genellikle | Солнце заходит когда, обычно |
kıpkırmızı bir renk alır. | багряный цвет принимает. |
İlkbaharda çayırlar yemyeşildir, | Весенние луга зелёные очень, |
sonbaharda ise sapsarı olurlar. | осенние же совершенно жёлтые становятся. |