Sekizinci ders | Восьмой урок |
Lokantada | В ресторане |
Türkler akşam sofralarında | Турки, вечером за столом |
çok çeşitli yemek bulundururlar. | очень разнообразную еду имеют. |
Bu çeşitli yemekleri yemek için | За этой разнообразной едой во время
("эта разная еда кушать посреди") |
uzun zaman ayırırlar. | много времени проводят ("долгое время разделяют"). |
İstanbul'da, Boğaziçi'ndeki lokantalar | В Истанбуле, Босфора рестораны |
akşam yemeği için | для ужина (чтобы поужинать, "вечерня еда для") |
oldukça elverişlidirler. | весьма удобны. |
Sıcak yaz günlerinde | Жарким летним днём |
bu lokantalar yerli ve yabancı | эти рестораны местными и заграничными |
turistlerle dolup taşarlar. | туристами забиты ("полно переполняется"). |
Müşteriler yemek yerlerken | Клиенты еду едят пока (тем временем), |
sık sık şarkıcılar da şarkı söylerler. | часто певцы /также/ поют ("песню говорят"). |
Şarkıcılar şarkı söylerlerken isterlerse | Певцы песни поют пока, если хотят, |
müşteriler de dans ederler. | клиенты танцуют ("танец делают"). |
Bu hava içerisinde müşteriler | Во время такой погоды ("такая погода внутри"), клиенты |
saatlerce eğlenirler. | часами/подолгу время хорошо проводят. |
Yemek listesinden yeni yeni yiyecekler | В меню, вновь/недавно/вскоре еду/пищу |
ve içecekler ısmarlarlar. | и напитки заказывают. |
Türkiye'de lokantaya gittiğiniz zaman | В Турции, в ресторан идёшь когда/если/"время", |
garson size | гарсон/официант тебе |
hemen bir yer gösterir. | сразу /одно/ место показывает. |
Biraz sonra bir şişe su | Немного спустя, одну бутылку воды |
ve bir sele ekmekle | и одну корзину хлеба |
masanıza gelir. | на стол ставит ("на стол прибывает"). |
"Buyurunuz beyefendi ne istersiniz?" | Пожалуйста, господин, что желаешь? |
diye sorar. | так спрашивает. |
Turistler için ayrıca | Для туристов, дополнительно |
ilginç yemeklerin isimlerini de sayar. | "интересной еды" названия также перечисляет. |
Örneğin: Döner kebap, şiş kebap, | К примеру: Вертящийся кебаб, на шампуре шашлык, |
kadınbudu ... | мясо рубленое с рисом... |
İyi bir akşam yemeğinde | Во время хорошего ужина, "Одна хорошая вечерняя еда в" |
rakı, et, sebze, salata | ракы, мясо, овощи/зелень, салат |
ve meyva bir arada bulunurlar. | и фрукты "одно между найдены" (вместе можно найти). |
Türkler rakı içerken | Турки ракы пьют когда, |
rakıyı su ile karıştırırlar. | к ракы воду примешивают. |
Rakı ile su karışırken | Ракы с водой смешана когда, |
rakı beyaz bir renk alır. | ракы белый /один/ цвет приобретает. |
Bu rakı "aslan sütü" olarak adlandırılır. | Такое ракы, "льва молоко" как именуется (таким именем). |
Yemek yerken | Еду едят |
ve içki içerken sık sık | и питьё пьют когда, часто |
sigara içenler görülür. | сигарету курят /происходит так, "видно"/. |
Yemekten sonra | Еды после, |
hesap ödemek için | для оплаты, ("счёт оплачивать из-за") |
garson çağırılır. | гарсона зовут. |
Genellikle masadakilerden biri | Обычно, столиков среди один |
hesabın hepsini öder. | счета все оплачивает. |
Şayet hesap ayrı ayrı ödenirse | Если счёт раздельно оплачивается, |
garson "Alman usulü" | гарсон "немецкий способ" |
şakasını yapar. | шутит ("шутку делает"). |