| ALTMIŞ BEŞİNCİ DERS | 65-й урок | |
| Kapadokya'ya giderken | По дороге в Кападокия "Кападокия в едя" |
|
| 1 | Türkler kara yolculuklarında, | Турки, по земле (по суше) путешествовать чтобы, |
| hem hızlı hem de ucuz olduğu için | и быстро, и также дёшево является т.к., | |
| otobüsü tercih ediyorlar. | автобусы предпочитают. | |
| Otogarlar şehirlerin en işlek yerlerinden biri. |
Автовокзалы, городов, самыми оживлёнными местами /некие/ . |
|
| (Автовокзалы являются одними из самых оживлённых мест городов). | ||
| 2 | İki arkadaş | Двое друзей, |
| Ankara otogarında, | на Анкары автовокзале | |
| giden gelen otobüslerin gürültüsü arasında |
убывающих (и) прибывающих автобусов грохота посреди, |
|
| karşılaşıyor. | встречаются. | |
| 3 | — Merhaba Erdoğan. | - Привет, ЭрдоАан. |
| Yolculuk mu var? | Путешествие ли /является/? (Ты путешествуешь?) |
|
| Yoksa birini mi bekliyorsun ? | /Или же/ кого-то /ли/ ожидаешь? | |
| — Antalya'ya gidiyorum. | - В Анталию еду. | |
| — Tatile mi ? | - На каникулы ли? | |
| 4 | — Hayır, bir işim var orada. | Нет, одно /дело/работа/ /является/ там. |
| Yaz tatillerini ailece geçirmek için | Летний отпуск/каникулы семьёй проводить чтобы, | |
| bir ev almıştım, | один дом купил. | |
| ama eski kiracılar hâlâ çıkmamış. | Но старые дома жильцы /всё ещё/ не выехали /похоже/. | |
| Onları çıkarmam lazım, | Их выселить должен. | |
| yoksa dava açmak zorunda kalacağım. |
иначе, иск подавать (в суд, "процесс открывать") буду должен ("затруднение остаюсь"). |
|
| 5 | Peki sen nereye böyle ? | Ладно, (а) ты куда /таким образом/ (едешь куда)? |
| Her zamanki gibi | Как всегда-ка /подобно/, | |
| yine Kapadokya'ya gittiğine | опять в Кападокия едешь/едущий, | |
| bahse girerim. | "в пари вхожу" (бьюсь об заклад). | |
| — Evet, doğru tahmin ettin. |
- Да, точно угадал ("предположение сделал"). |
|
| 6 | — Ürgüp yakınındaki
o küçük köyde |
- В районе Юргюп в той маленькой деревне |
| sevdiğin bir evden | о любимом (тот что любил) доме | |
| söz ederdin hep. | (ты) говорил всегда. | |
| Onu alabildin mi ? | Его купить смог ли? | |
| 7 | — Maalesef hayır. | - К сожалению, нет. |
| Evin ortak sahipleri | Домом сообща владеющие (несколько владельцев того дома) |
|
| bir türlü anlaşamıyorlar. | никоим образом не могут договориться. | |
| Bu sefer alıp alamayacağımı |
В этот раз, куплю или нет ("этот рейс, беру/делаю не беру") |
|
| bilmiyorum, | не знаю. | |
| 8 | ama ben sabırlı ve
inatçı biri olduğum için, |
Но, я, терпеливый и упрямый /некто/ являюсь т.к., |
| bu evi bir mutlaka elde edeceğim, |
это дом, однажды, непременно получу ("в руку сделаю"), |
|
| eminim. | я уверен. | |
| — Neden bu kadar çok istiyorsun? | - Отчего настолько желаешь (его)? | |
| Özelliği ne? | Особенности какие? | |
| 9 | — Manzarası harika. | - Его вид (вид из дома) чудесный. |
| Peri bacalarının olduğu
bir vadiye bakıyor. |
" "Фей Дымоход" /является/ одну долина на смотрит. " |
|
| (Вид на долину, где Дымоход Фей.) | ||
| Sarı kayalar arasında | Жёлтых скал посреди (между), | |
| yer yer | кое-где (местами), | |
| minicik tarlalar görülüyor. | крохотные поля/плантации /могут быть видимые/. | |
| 10 | Sonra, kanyonlar da var. | Затем, каньоны также /есть/. |
| Oralarda yürüyüş yapmaya | Там (в том месте), прогулки делая (прогуливаясь), | |
| bayılıyorum. | "сознание теряю" (обожаю, люблю ужасно). | |
| Gerçekten, büyüleyici bir yer... | Вправду, очаровательное/очаровывающее одно место/земля... | |
| hele mehtap olduğu zaman. | Особенно лунный свет /является/ когда. | |
| 11 | — İnsanları nasıl ? | - (А) люди как? |
| — Köylüler çok tatlı. | - "Деревенщики" (жители деревни) очень милые. | |
| Biraz dedikoducular, | Немного сплетники, | |
| ama bir şeye ihtiyacın olduğu zaman | но что-то надо тебе когда, | |
| hemen yardım etmeye
çalışıyorlar. |
немедленно помочь пытаются. |
|
| 12 | — Peki oraları turizm bozmadı mı acaba ? | - Ладно/А /то место/ туризм не изуродовал ли /неужели/? |
| — Hayır, Allaha çok şükür, | - Нет, Аллаху большая благодарность. | |
| henüz böyle bir felaket olmadı, | пока что, такого бедствия не было. | |
| ama çevrenin bozulmaması için | Но, среда (экология), "не испорчена" чтобы, (чтобы природу не загубить), |
|
| belediyelerin çok ciddi önlemler alması gerekiyor. | муниципалитет очень серьёзные меры принять должен. | |
| 13 | Örneğin | Например, |
| bölgede kesinlikle yüksek beton bina |
в районе (на территории деревни) , категорически, высокие бетонные здания |
|
| inşa edilmemeli. | возводиться не должны. | |
| Oteller ya kayalara yerleştirilmeli, |
Отели, /или же/ на утёсах поселения (разместить на скалах), |
|
| ya da eski köy
evlerinden yapılmalı. |
либо же древней деревни домов /от/ сделано (подальше от деревни). |
|
| Büyük turizm tesisleri, | Большие туристические сооружения, | |
| bölgenin içinde değil, | в районе внутри /не/ (не в пределах деревни), | |
| yakınında kurulmalı. | а поблизости установлены (построены). | |
| 14 | — Evet çok haklısın. | - Да, очень правильно/справедливо. |
| Bütün bunlara dikkat edilirse | Всему этому внимание уделять если, | |
| doğal güzellikler korunabilir. | природы красоту сохранить можно (/может быть охранена/). | |
| 15 | — Ayrıca, | - Вдобавок, |
| Kapadokya'nın tadını
çıkarmak istersen, |
Кападокия наслаждаться ("наслаждение извлечь") желаешь если, |
|
| oraya turizm mevsiminin dışında, | туда, "туризм сезона вне" (вне туристического сезона) |
|
| yani ekimle mayıs arasında | а именно, в октябрь или в май /между/ | |
| gelmen gerekir. | "прибытие необходимо" (должен поехать). | |
| Çeviriniz | Переводите | |
| 1 | Birkaç yıl önce, | Несколько лет назад, |
| Kapadokya'ya gelip | в Кападокия приехав, | |
| bütün bölgeyi gezmiştim. | весь регион осмотрел/прогулялся. | |
| Bu sene yine buraya geldim. | в этом году, опять туда прибыл. | |
| 2 | O zaman kiracıları çıkarmak için |
(В) то время, квартирантов выгнать чтобы, |
| bir dava açıp kazanmıştım. | один иск/дело сделав, выиграл. | |
| Şimdi böyle davaları kazanmak çok zor. |
Сейчас, такие иски выиграть очень трудно. |
|
| 3 | Ciddi önlemler alınarak | Серьёзные меры принимая, |
| bölge korunmalı, | регион охранять (надо), | |
| yoksa çabuk bozulacak. | иначе, быстро разрушен будет. | |
| 4 | Mehtap olduğu zaman, | Лунный свет когда, |
| peri bacalarını | Фей Дымоход | |
| seyretmeye bayılıyorum. | созерцать /ужасно люблю/. | |
| 5 | Kapadokya'daki evi alacağına | В Кападокия дом купишь |
| bahse girerim. | ставку делаю (бьюсь об заклад). | |
| 6 | Yeni turizm tesislerinin | Новые туристические учреждения (постройки) |
| kurulup kurulmayacağını
bilmiyoruz. |
создадут или не создадут (построят) ли не знаем. |
|
| 7 | Doğal güzelliklerin
bozulmaması için, |
Природная красота не разрушилась чтобы, |
| önlem almak zorunda kalacağız. |
меры предпринять нам будет необходимо. |
|
| 8 | Büyük otellerin | Большие отели |
| köylerde inşa edilmemesi için, |
в деревнях не строили ("стройка не делают") чтобы, |
|
| belediyelerin | муниципалитеты | |
| önlem alması lazım. | меры принять должны. |