| ELLİ SEKİZİNCİ DERS | 58-й урок | |
| Bir aşk mektubu | Любовное письмо | |
| 1 | « Canım sevgilim, | " Милая любимая моя, |
| Bir aydır senden uzaktayım. | Один /месяц есть/ (что) /от тебя/ /далеко нахожусь/. | |
| Seni ne kadar özlediğimi bilemezsin. | По тебе насколько скучаю - знать не можешь. | |
| Buraya geldiğimden beri | Сюда прибыл с тех пор как, | |
| durmadan çalıştım. | непрерывно работаю. | |
| 2 | Son bir iki gündür | Последние /один/ два дня |
| işler hafiflediği için | работа уменьшилось (кол-во "работ" "легче стало") т.к., | |
| sana yazmaya vakit bulabildim. | Тебе написать время найти смог. | |
| 3 | Her zaman seni düşünüyorum. | Всё время о тебе думаю. |
| Biliyor musun, | Знаешь ли, | |
| tanıştığımız günü | /когда первый раз встретились мы/ день | |
| hiç unutamıyorum. | совершенно /забыть не могу/. | |
| Ne kadar mutluyduk. | Насколько счастливыми были мы! | |
| 4 | Sen hayatta tanıdığım | Ты, в жизни (моей) (которую) знал |
| en değerli varlıksın. | самое дорогое существо/бытиё. | |
| Senin için her fedakarlığa hazırım, |
Для тебя, любую жертву (от себя жертву) /готов сделать/. |
|
| bunu bilmeni isterim. | Ты /знала чтоб/ ("знание твоё"), хочу. | |
| 5 | Sana kavuşacağım anı | С тобой /вновь встречусь/ момент |
| dört gözle bekliyorum. | "четырьмя глазами" (жду не дождусь) ожидаю. | |
| Çok yakında görüşmek ümidiyle, |
Очень скоро увидеть/"беседовать" /в надежде/, |
|
| kucaklarım. » | тебя обнимаю. " | |
| 6 | Genç kız mektubu okur okumaz | Девушка, письмо получила как только, |
| telefona sarıldı : | к телефону спешит ("телефон обняла"): | |
| — Alo, canım, sen misin ? | - Ало, милый, ты ли? | |
| Mektubunu biraz önce aldım. | Письмо твоё только что получила. | |
| Ben de seni çok özledim. | Я также по тебе очень скучаю. | |
| Bu hafta sonu gelebilir misin ? |
"Эта неделя конец" (на выходных), приехать сможешь ли? |
|
| 7 | — Şey, hava çok soğuk, | - Это ("вещь"), погода очень холодная, |
| yağış var. | дождь /есть/. | |
| — Ama yollar açık. | - Но дороги открытые. | |
| İstersen yataklıyla gel. | Хочешь если, "с кроватью" (в вагоне спальном) приезжай. | |
| 8 | — Ben trende hiç uyuyamam. | - Я, в поезде совершенно /не могу спать/. |
| — Mektubunda beni özlediğini yazıyorsun da. |
- В письме, обо мне скучаешь, пишешь ведь. |
|
| 9 | — Tabii, seni görmeyi çok isterim, | - Разумеется, тебя увидеть очень хочу. |
| ama biliyorsun, | Но знаешь, | |
| hafta sonları arkadaşlarla | на выходных, с друзьями | |
| satranç oynuyoruz. | в шахматы играем. | |
| 10 | — Peki, o zaman senden bir tek fedakarlık * istiyorum : |
- Хорошо, в таком случае, от тебя единственную жертву (само-пожертвование) хочу - |
| * Prononcez « fedakiârlık ». | ||
| Bir daha canın sıkıldığı zaman | Опять, заскучаешь (скучно тебе станет) когда, | |
| bana aşk mektubu yazma. | мне любовное письмо не пиши. | |
| Çeviriniz | Переводите | |
| 1 | Beni çok sevdiğini yazıyor. | Меня очень любит, пишет (он/она). |
| Benim için her fedakarlığa hazırmış. |
Меня ради, любую жертву (принести) готова /так выглядит/. |
|
| 2 | Ne kadar mutlu olduğumuzu bilemezsiniz. |
Насколько счастливы /являемся мы/ вы знать не можете. |
| 3 | Sizinle tanışacağım günü | С вами /чтоб познакомиться/ ("знакомство моё") день |
| dört gözle bekliyorum. | с нетерпением ("4 глаза") жду. | |
| 4 | Bana hiç aşk mektubu yazmadığı için, | Мне, никакое любовное письмо не написал т.к., |
| onu terk ettim. | его бросила ("покидание сделал/сделала"). | |
| 5 | Kız, sevgilisinin mektubunu alır almaz, |
Девочка/девушка, от любимого письмо получила как только, |
| onu aradı. | "его искала" (позвонила ему). | |
| 6 | Bana mektup yazmanı bekliyorum. | Мне, письмо /что напишешь/ ожидаю. |
| Burada çok yalnız olduğumu bilmen lazım. |
Тут очень одинока/одинок /являюсь/, знать ("знание твоё") должен. |
|
| 7 | Seninle tanıştığımdan beri, | С тобой /познакомился от/ /с тех пор так/, |
| durmadan hep seni düşünüyorum. | непрерывно всегда о тебе думаю. |