| ELLİ ÜÇÜNCÜ DERS | 53-й урок | |
| Küçük eski bir araba | Маленькая старая машина | |
| 1 | Yoğun trafiğin arasında | Плотного трафика посреди, |
| küçük, eski bir araba
yokuşu çıkmaya çalışıyor. |
маленькая, старая машина на подъём въехать старается. |
|
| Epeyce zorlanıyor, | Порядочно старается/тужится, | |
| ama gene de çıkıyor. | но всё-таки едет. | |
| 2 | Aslında | По сути, |
| bu arabayı
durdurmak, yokuşu çıkartmaktan çok daha zor, |
эту машину остановить, на подъём /взобраться чем/ гораздо тяжелее. |
|
| fakat sahibi her zaman
bir kolayını buluyor. |
но, владелец, каждый раз "легко выдумывает" (придумывает решение). |
|
| 3 | Ya bir kaldırıma yanaşıyor, | Либо к тротуару приближается (/вдоль размещает/ машину), |
| ya bir ara sokağa sapıyor, | или на поперечную улицу поворачивает, | |
| ya da başka bir çare arıyor. | или же другое средство ищет. | |
| 4 | Sürücü bu kez, | Водитель, (в) этот раз, |
| yokuşu çıktıktan sonra, | на подъём поднявшись /после того как/, | |
| arabayı durdurabilmek için | машину /остановить смочь/ чтобы, | |
| bir kamyonun arkasına yanaşıyor. | к грузовику /задней части/ приближается/паркуется. | |
| 5 | O sırada onu gören bir polis : | В этот момент, его увидевший полицейский: |
| — Arabanızın freni yok mu ? | - У машины вашей тормозов нет ли? | |
| Bozuk frenle yola çıkmaya nasıl cesaret ediyorsunuz? |
Со сломанными тормозами на дорогу появляться как осмеливаетесь? |
|
| Camı açar mısınız ? | Стекло откроете ли? | |
| 6 | Genç, arabanın camını açarken, | /Молодой человек/, машины стекло /открывает когда/ (открывая), |
| cam kapının içine düşüp takılıyor. | стекло двери внутрь падает и ("падая") застревает. | |
| — Aksiliğe bakın. | - "Неудачу смотри". Смотри что случилось. |
|
| Şimdi bunu kapatamam da. | Теперь, это /закрыть не смогу/ ведь. | |
| Üşüyeceğim. | Простужусь. | |
| 7 | Polis arabayı kontrol etmeye başlıyor : | Полицейский, машины контроль делать начинает (проверяет). |
| — Bu araba bir hurda yığını. | - Эта машина (металло)лома куча. | |
| Her tarafı bozuk. | "Каждый бок испорчен". Всё сломано. |
|
| 8 | Gaz pedalı yerinden çıkmış. | Газа педаль из места (своего) вышла. |
| El freni sicimle bağlanmış. | Ручной тормоз верёвочкой привязан. | |
| Bir de kemeriniz yok. | Также, /ремня вашего/ нет. | |
| 9 | Lambaları yakmaya çalışıyor. | Лампы зажечь (свет включить) пытается. |
| — Lambalar da yanmıyor. | - Лампы также не горят. | |
| — Yanması lazım. | - Гореть должны. | |
| Yalnız şuraya vurmak gerekiyor. | Только там (это место) ударить необходимо. | |
| 10 | Delikanlı inip | Юноша спустившись (из машины выйдя), |
| kaportaya yumruğuyla vurunca | по капоту кулаком бьёт. | |
| lambalar yanıyor. | лампы горят (свет включается). | |
| 11 | — Tekerleklerin vidaları da eksik. | - На колёсах, болтов также не хватает ("недостающие"). |
| Bu ne kadar tehlikeli, | Это насколько опасно, | |
| bilmiyor musunuz ? | не знаете ли? | |
| 12 | Şimdi size öyle bir ceza
yazmam gerekiyor ki, |
Сейчас, вам такой штраф выписать необходимо (я должен) ведь, |
| bir yıllık maaşınızla bile ödeyemezsiniz. | годовой зарплатой вашей даже оплатить не сможете. | |
| 13 | — Memur bey, | Офицер ("чиновник бай"), |
| diyelim ki bu arabayı hurdacıya götürüyorum... |
предположим (скажем ка), эту машину на металлолом ("металлоломщику") отправлю. |
|
| 14 | Ve küçük eski araba
sarsılarak hareket edip, |
И, маленькая старая машина дрожа, двигается, |
| diğerlerinin arasında
gözden kayboluyor. |
других (/таких как она/) посреди из вида (с глаза) исчезает. |
|
| Çeviriniz | Переводите | |
| 1 | Eski bir araba bu yokuşu çıkamaz. | Старая машина на этот холм /подняться не может/. |
| 2 | Camı açamam ; | Стекло /открыть не могу/: |
| açarsam, düşer. | открою если, упадёт. ("открываю если, падает"). |
|
| 3 | Bu arabayı çalıştırmak | "Эту машину, чем завести," (Эту машину проще завести) |
| durdurmaktan daha kolay. | "/остановить по сравнению/ более легко." чем остановить. |
|
| 4 | Ben, bu kadar yoğun bir
trafikte yola çıkmam. |
Я, в таком плотном трафике, на дорогу не появляюсь (не выезжаю). |
| Siz, yine de gitmek isterseniz, | Вы, всё же, идти/отправиться /хотите если/, | |
| yürümeniz lazım. | пешком идти должны. | |
| 5 | Lambaları yakabilmek için, | Лампы "жечь смочь" (включить) чтобы, |
| kaportaya vurmam lazım. | по капоту ударить ("удар мой") надо. | |
| 6 | Bozuk frenle yola çıkamazsınız. |
Со сломанными тормозами, на дорогу выехать не можете. |
| 7 | Gence ceza yazıldı. | /Молодому человеку/, штраф выписали. |
| On beş gün içinde
ödemesi lazım. |
"10 5 день посреди" (в течение 15-ти дней) оплатить (/оплата его/) надо. |