| Dokuzuncu ders | Äåâÿòûé óðîê | |
| Boğaz'a gidilim | Ê Áîñôîðó èä¸ì. | |
| 1 | Çocuklar, ben bugün balık yemek istiyorum.
Boğaz'a gidelim mi ? |
Äåòè, ÿ ñåãîäíÿ ðûáó ñúåñòü õî÷ó.
Ê Áîñôîðó èä¸ì ëè? |
| 2 |
Çok güzel bir fikir. Nereye gidelim ? |
Î÷åíü õîðîøàÿ/ìèëàÿ /îäíà/
èäåÿ. Êóäà èä¸ì? |
| 3 | Sarıyer'e. Ben orada çok iyi bir lokanta biliyorum |
 Ñàðûÿð. ß òàì, î÷åíü õîðîøèé /îäèí/ ðåñòîðàí çíàþ. |
| 4 |
Hem ucuz, hem de temiz. Balıklar da çok taze. |
Êðîìå òîãî äåø¸âûé, ê òîìó
æå îïðÿòíûé. Ðûáû òàì î÷åíü ñâåæèå. |
| 5 | Tamam. Nasıl gidiyoruz ? | Õîðîøî/ñîãëàñåí. Êàê ïîéä¸ì/èä¸ì? |
| 6 | Vapurla. Şimdi saat on bir buçuk. |
Íà ïàðîõîäå/êîðàáëå. Ñåé÷àñ ÷àñû/âðåìÿ - îäèííàäöàòü ñ ïîëîâèíîé |
| 7 | On ikide Beşiktaş'tan vapur kalkıyor. |  äâåíàäöàòü, èç Áåøèêòàø, êîðàáëü îòõîäèò/"âñòà¸ò". |
| 8 | Öyleyse çabuk olalım. | Èòàê, ïîñïåøèì ("áûñòðûå ñòàíåì/ïðèä¸ì"). |
| 9 | Yemekten sonra da, Emirgan'da çay. | "Åäà îò ïîñëå è, Ýìèðãàí â ÷àé." |
| Ïîñëå åäû, ÷àé Ýìèðãàí âûïüåì. | ||
| Nasıl? İyi değil mi ? | Êàê îíî? Õîðîøî, íå òàê ëè? | |
| Çeviriniz | Ïåðåâîäèòå | |
| 1 | Lokantaya gidelim mi? |  ðåñòîðàí èä¸ì ëè? |
| 2 | Sarıyer çok uzak değil. | Ñàðûÿð íå î÷åíü äàëåêî ("î÷åíü äàëåêî íå åñòü"). |
| 3 | Vapur nereye gidiyor? | Êîðàáëü êóäà èä¸ò? |
| 4 | Balıklar taze mi? | Ðûáû ñâåæèå ëè? |
| 5 | Dokuz buçukta Taksim'den otobüs kalkıyor. | Â äåâÿòü ñ ïîëîâèíîé, èç Òàêñèì ("Òàêñèì îò"), àâòîáóñ îòõîäèò. |
| 6 | Bu lokanta çok temiz. | Ýòîò ðåñòîðàí î÷åíü îïðÿòíûé. |
| 7 | Boğaz'a nasıl gidiyorlar? | Â "ãëîòêó"/Áîñôîð, êàê èäóò/ïîéäóò? |