45. DOKTOR Dün akşam Esin hanım hastalandı. O hiçbir şey yemedi ve içmedi. Onun ateşi 39 dereceye çıktı. Esin hanım aspirin içti ve yatağına uzandı. Ben Esin hanımın doktoru Erdal beyi aradım. Ne olduğunu anlattım ve ne yapmak lazım sordum. |
ВРАЧ Вчера вечером госпожа Эсин заболела. Она совсем ничего не ела и не пила. Её температура поднялась до 39 градусов. Эсин ханым приняла аспирин и лежала в своей кровати (uzanmak – лечь, растянуться). Я позвонил врачу Эсин ханым, доктору Эрдалу. Я объяснил, что случилось, и спросил, что нужно делать. |
O bir saat içerisinde geleceğini ve hiçbir şey yapmamamızı söyledi. Doktor geldi: Esincim merhaba! Ne oldu sana? Bilmiyorum. Kafam çok ağrıyor. Doktor Esin hanımı güzel bir muayene ettikten sonra ilâçları yazdı. Ben eczaneye gidip ilâçları getirdim. Esin hanım ilâcını içti ve uyudu. Biz biraz daha bekledik ve ateşini kontrol ettik. 1-2 saat sonra onun ateşi de düştü. Allaha şükürler olsun. |
Он сказал, чтобы ничего не делали – он приедет в течение часа. Доктор приехал. Дорогая Эсин («Эсинчик моя»), здравствуй! Что случилось с тобой? Я не знаю. Голова очень болит. Доктор хорошо осмотрел Эсин ханым, потом выписал лекарство. Я сбегал в аптеку и принес лекарства. Эсин ханым выпила лекарство и легла спать («спала, заснула»). Мы ещё немного подождали и проверили её температуру (ateş – огонь; жар). Спустя 1-2 часа её температура спала. Поблагодарим Аллаха («Аллаху благодарения да будут»)! |