ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Alışamadım Не привыкну к этому I can't get used to it
Yoksun burda
seni sordum dalgalara
Güneş battı
seni vurdu gölgelere
Пусто/лишённое здесь
Тебя спросила у волн
Солнце село
Тебя "ударила тень"
you aren't here
I asked you to the waves
the sun set
it shaded you
     
Yazık çok yazık sensizim
Yine kör düğüm oldum yine
kahretsin
Seni sordum dalgalara
martılara sandallara
Kahroldum sensizim
Жаль, очень жаль, без тебя
Опять слепой (мёртвый) узел, стал опять
Проклятье
Тебя спросила у волн
У чаек, у лодок
Проклята без тебя
shame, what a shame, this loneliness
I have been a deadlock again
damn it
I asked the waves,
the seagulls, the boats about you
I have been depressed, i am without you
     
Yoksun yoksun
seni sordum dalgalara
Güneş battı
beni vurdun kahırlara
Пусто, лишённое (Тебя)
Тебя спросила у волн
Солнце село
Меня "ударила" боль-печаль
you aren't here
I asked you to the waves
the sun set
it caused a sorrow on me
Yazık çok yazık vurgunum
Yine kör düğüm oldum yine
kahretsin
Seni sordum dalgalara
martılara sandallara
Kahroldum sensizim
Жаль, очень жаль, я влюблена
Опять слепой (мёртвый) узел, стал опять
Проклятье
Тебя спросила у волн
У чаек, у лодок
Проклята без тебя
shame, what a shame, I am in love
I have been a deadlock again
damn it
I asked the waves,
the seagulls, the boats about you
I have been depressed, i am without you
     
Dayanamam ben bu son gidişine
Alışamadım sensizliğe
Garip olurum hazan gecelere
Karışamadım bu son gidişine
Не стерпеть мне этот финальный уход
Не привыкнуть к "без тебя -нию"
Дико/одиноко мне осенними ночами
Не вмешаться мне в этот твой финальный уход
I can't stand this last departure of yours
I couldn't get used to your absence
I feel lonely in the autumn nights
I couldn't interfere this last departure of yours