Vazgeç Gönül | Отказываюсь от души | |
Neyleyim doğan günü neyleyim sensiz günü Geceler çoğalırken aydınlık kar getirmez ki |
Что мне делать восходящим днём Что мне делать без тебя днём Ночи увеличиваются Свет выгоды не приносит ведь |
what shall I do with rising day what shall I do with day without you when the nights increase the daylight doesn't bring benefit |
Sevda bahçesinde kurutulmuş bir gül idim Beni sakla bir ömür sev diye diye ölendim |
Любви сада в Увядшей розой я была Меня спрячь, (всей) жизни любовь т.к. говоря, умираю |
in the garden of love I was a dried rose hide me love me in a lifetime by saying I became missed |
Vazgeç gönül vazgeç sesini duyan yok Bir yağmurun içinde ateş böceği misali Bir yanıp bir söndün |
Отказываюсь от души, отказываюсь голос твой слышащего нет Как ливня посреди светлячку подобно Сверкание, угасание |
back down heart back down there isn't anyone that hear your voice like a glowworm in a rain you burnt and you burnt out |
Vazgeç gönül vazgeç seni anlayan yok Bir yağmurun içinde ateş böceği misali Bir yanıp bir söndün |
Отказываюсь от души, отказываюсь тебя понимающего нет Как ливня посреди светлячку подобно Сверкание, угасание |
back down heart back down there isn't anyone that understand you like a glowworm in a rain you burnt and you burnt out |