Sırnaşık Sevgilim |
Докучливый любимый |
|
Seninle ne güzel anlaşıyorduk Dertleri sevinci paylaşıyorduk Ne alemi vardı beni aldatmanın Gül gibi geçinip biz gidiyorduk |
С тобой так хорошо понимали друг друга Горечь и радость делили мы К чему /имеешь/ меня обманутой (обманул) Прекрасно (как роза) жили-дружили мы шли |
How nice we were getting along We were sharing sorrows and happiness What was the use of cheating on me We were getting along very well and keeping up (the relationship) |
Şimdi sen benimle sakın uğraşma Aşk bitti diyorum bana sırnaşma Arkamdan çok fazla konuşuyorsun Sırnaşık sevgilim canımı sıkma |
Теперь ты со мной "осторожно
борись" (не имей лучше дела со мной) Любовь закончилась, я сказала, от меня уберись За моей спиной слишком много не говори Надоедливый любимый, жизнь сдавливает |
Now don't ever make ourselves busy with me I say "love is over", do not act intrusive to me You are talking too much behind my back My cheeky darling do not bore me |
Gel beni kendine hiç bulaştırma O defteri açıp çok karıştırma Seviyorum deyip beni çıldırtma Sırnaşık sevgilim ruhumu sıkma |
Приходи/давай мне себя "не заражай"
(не подходи) Этого альбома угол зрения очень искажён "Я люблю" говоря меня не беси Докучливый любимый душу мою не жми |
Lets not get in touch with me Do not open that book and browse it much Do not make me mad saying " i love u " My spoilt darling do not bore my soul |