Изучение языков Türkçe
  Турецкий язык  / 2 / 98
  Doksan sekiz
   
   
 

43. HEDİYE
Erdal, ne satın aldın bu mağazadan?
Ben 4 tane gömlek ve 4 tane kravat aldım.
Bir gömlek ve kravat kendim için.
Bir gömlek ve kravat kardeşim için.
Bir gömlek ve kravat kızkardeşimin oğlu için.
Ve bir de dayım için.
Bunların hepsine kaç para ödedin?
Hesaplayalım.
Dört gömlek 60 Lira, dört kravat 20 Lira,
hepsi 80 Lira ödedim.
Çok güzel olmuş, iyi düşünmüşsün.
ПОДАРОК
Эрдал, что ты купил в этом магазине?
Я купил 4 рубашки и 4 галстука.
Одну рубашку и один галстук для себя.
Одну рубашку и один галстук для брата.
Одну рубашку и один галстук для сына моей сестры.
И ещё – для моего дяди (dayı – дядя /брат матери/).
Сколько ты за все это заплатил?
Посчитаем.
4 рубашки – 60 лир, 4 галстука – 20 лир:
всего – 80 лир я заплатил.
Это хорошо, ты хорошо подумал (обо всём).
44. HEM ERKEK HEM BAYAN İÇİN
İyi günler!
İyi günler! Nasıl yardımcı olabilirim?
Ben bir kot pantolon istiyorum.
Beni hem genç hem şık gösterecek.
Böyle bir pantolonunuz var mı?
Tabiki var. 501 modeli bir deneyin.
Bu çok güzel ama sanki bayan pantolonu gibi duruyor.
Hayır, efendim, bu bayan pantolonu değil.
Bu hem bayan hem erkekler için tasarlandı.

Yani Unisex bir pantolon ve size çok yakıştı.
Teşekkür ederim, o zaman bunu alıyorum.
И ДЛЯ ЖЕНЩИНЫ И ДЛЯ МУЖЧИНЫ
Добрый день!
Добрый день ! Чем я могу вам помочь?
Мне нужны джинсы.
Чтобы я выглядел молодо и шикарно.
У вас есть такие брюки?
Конечно есть. Примерьте 501-ую модель.
Это очень хорошо, но брюки выглядят как женские (sanki – как будто).
Нет, господин, это не женские брюки.
Это смоделировано и для мужчин и для женщин
(tasarlamak – проектировать, задумывать).
То есть, это брюки – unisex, и вам очень идут.
Спасибо, тогда я их покупаю.
45. DOKTOR
Dün akşam Esin hanım hastalandı.
O hiçbir şey yemedi ve içmedi.
Onun ateşi 39 dereceye çıktı.
Esin hanım aspirin içti ve yatağına uzandı.

Ben Esin hanımın doktoru Erdal beyi aradım.
Ne olduğunu anlattım ve ne yapmak lazım sordum.
ВРАЧ
Вчера вечером госпожа Эсин заболела.
Она совсем ничего не ела и не пила.
Её температура поднялась до 39 градусов.
Эсин ханым приняла аспирин и лежала в своей кровати
(uzanmak – лечь, растянуться).
Я позвонил врачу Эсин ханым, доктору Эрдалу.
Я объяснил, что случилось, и спросил, что нужно делать.
O bir saat içerisinde geleceğini
ve hiçbir şey yapmamamızı söyledi.
Doktor geldi:
Esincim merhaba! Ne oldu sana?
Bilmiyorum. Kafam çok ağrıyor.
Doktor Esin hanımı güzel bir muayene ettikten sonra
ilâçları yazdı.
Ben eczaneye gidip ilâçları getirdim.
Esin hanım ilâcını içti ve uyudu.
Biz biraz daha bekledik ve ateşini kontrol ettik.
1-2 saat sonra onun ateşi de düştü.
Allaha şükürler olsun.
Он сказал, чтобы ничего не делали –
он приедет в течение часа.
Доктор приехал.
Дорогая Эсин («Эсинчик моя»), здравствуй! Что случилось с тобой?
Я не знаю. Голова очень болит.
Доктор хорошо осмотрел Эсин ханым, потом
выписал лекарство.
Я сбегал в аптеку и принес лекарства.
Эсин ханым выпила лекарство и легла спать («спала, заснула»).
Мы ещё немного подождали и проверили её температуру (ateş – огонь; жар).
Спустя 1-2 часа её температура спала.
Поблагодарим Аллаха («Аллаху благодарения да будут»)!

Turkish/2 2010-2014-2023