Изучение языков Türkçe
  Турецкий язык  / 2 / 91
  Doksan bir
   
  Kahve ve nargile
 

22. İSTANBUL’DA AKŞAM GEZİNTİSİ
Bu akşam araba kiralamak için
bir «Rent a car» şirketine uğradık.
Çok güzel bir araba kiraladık.
Çünkü ben ve arkadaşlarım İstanbul’da
bir akşam gezintisi yapmak istedik.
Arabayı ben sürdüm.
Çünkü sadece bende ehliyet vardı.
Ben ve üç arkadaşım önce Karadeniz kıyısında
çok güzel, deniz manzaralı,
temiz bir lokantada yemek yedik.
ВЕЧЕРНЯЯ ПРОГУЛКА ПО СТАМБУЛУ
Сегодня вечером мы зашли в фирму «Rent a car»,
чтобы взять машину напрокат.
Мы взяли напрокат очень красивую машину.
Так как я и мои друзья
вечером хотели прогуляться по Стамбулу.
Я вел машину.
Потому что права были только у меня (sadece – просто, только, лишь).
Сначала я и три моих друга покушали в одном чистом,
очень красивом ресторане
с видом на море на берегу Черного моря (manzara – вид).
Sonra Türk kahvesi ve nargile sipariş ettik.
Kahve, nargile
ve birde Ay’ın denize yansımasından oluşan “Yakamoz”…
inanın süper…


Sonra hep beraber çıktık lokantadan.
Sahil boyundan yavaş yavaş
Кaradenizden Marmara denizi kıyısına geldik.


Bu yol yaklaşık bir saat sürdü.

Sonra şehir merkezine doğru gittik.
Taksim ve İstiklal Caddesini gezdik.
Zaman çok hızlı geçti.
Saat birden sabah dört olmuştu.
Ben arkadaşlarımı otellerine bıraktım.
Arkadaşlarım çok beğendi
İstanbul’da akşam gezintisini.
Потом мы заказали турецкий кофе и кальян (sipariş – заказ).
Кофе, кальян,
а также, отражающаяся от Луны на море
лунная дорожка...
поверьте, это – супер... (уansımak – отражаться)

Потом все вместе мы вышли из ресторана.
Очень медленно («медленно-медленно») мы поехали
по побережью («вдоль побережья»)
от Черного моря к берегу Мраморного моря (sahil – побережье).

Эта дорога заняла приблизительно час
(sürmek – вести; продолжаться; yaklaşmak – приближаться).
Потом мы направились прямо в центр города.
Мы гуляли по Таксиму и по проспекту Истиклал («Независимости»).
Время прошло очень быстро.
Вдруг стало уже четыре часа утра.
Я отвез моих друзей в гостиницу («оставил моих друзей…»).
Моим друзьям очень понравилась
вечерняя прогулка по Стамбулу.
   
23. ARABA KİRALAMA ŞİRKETİNDE
Merhaba! Buyurun, efendim.
Nasıl yardımcı olabilirim?
Merhaba! Ben bir araba kiralamak istiyorum.
Tabiki. Buyurun!
Bizde çok güzel arabalar var.
Yerli mi yabancı mı olsun?
Yabancı marka olsun lütfen.
Sizin ehliyetiniz var mı?
Tabiki. Uluslararası ehliyet.
Hangi ülkenin?
Rusya Federasyonu. İşte ehliyet.
Araba kaç günlüğüne lazım?
Bir haftalık. Kaç para ödemem lazım?
350 Türk lirası, efendim.
Tamam. Buyurun parasını.
Teşekkür ederim. Bu çek, bu da anahtar, efendim.
В ПРОКАТЕ АВТОМОБИЛЕЙ
Здравствуйте. Слушаю вас, что вам угодно?
Чем я могу вам помочь («как помощником стать могу»)?
Здравствуйте. Я хочу взять напрокат машину.
Конечно. Пожалуйста.
У нас много хороших машин.
Отечественную или импортную («чужую»)?
Иномарку, пожалуйста («пусть будет иномарка»).
У вас есть водительские права?
Конечно. Международные права (ulus – народ, племя).
Какой страны?
Российской Федерации. Вот права.
На сколько дней вам нужна машина?
На неделю. Сколько я должен заплатить?
350 турецких лир, господин.
Хорошо. Вот, пожалуйста, деньги.
Спасибо. Вот чек, а это ключ, господин.
   
24. İSTANBUL’A GİDECEĞİM
Merhaba! Aydın. Nasılsın?
Merhaba! Dima. İyiyim, sağ ol. Sen nasılsın?
Sağ ol, ben de iyiyim.
Aydın, ben ve eşim İstanbul’a gideceğiz.
Nerelere gitmemizi tavsiye edersin?
Çok güzel.
O kadar çok yer var ki...
Topkapı Sarayı, Ayasofya, İstiklal Caddesi,
Yerebatan Sarayı, Ortaköy, Taksim…
Bu yerler tarihi yerler midir?
Evet.
Güzel lokantalar nerede?
Lokantalar Ortaköy’de deniz kenarında çok.
Teşekkür ederim, Aydın.
Rica ederim, Dima.
Я ПОЕДУ В СТАМБУЛ
Здравствуй, Айдын! Как дела?
Здравствуй, Дима! Спасибо, хорошо. А как у тебя?
Спасибо, у меня тоже хорошо.
Айдын, мы с женой едем в Стамбул.
Куда посоветуешь сходить?
Очень хорошо.
Очень много чего есть («настолько много мест есть, что…»).
Дворец Топкапы, Айя София, улица Истиклал,
Подземный дворец, Ортакёй, Таксим...
Эти места – исторические?
Да.
Хорошие рестораны где есть?
Очень много ресторанов в Ортакёе на берегу моря...
Спасибо, Айдын.
Не стоит благодарности, Дима.

Turkish/2 2010-2014-2023