Изучение языков Türkçe
  Турецкий язык  / 2 / 90
  Doksan
   
  Ortaköy'de kumpir: Boğaziçi Kıyısı, İstanbul, Türkiye
 

19. TOPKAPI SARAYI
Günaydın! Ben Ankara’da öğrenciyim.
Günaydın! Hoş geldiniz.
Sen de mi öğrencisin?
Evet. Вen de üniversitede okuyorum.
Benim adım Filiz. Senin adın ne?
Benim adım Havva.
Filiz, sen Тopkapı Sarayını gördün mü?
Hayır. Нenüz görmedim.
Kesinlikle görmelisin.

Saray çok güzel. Osmanlı sultanları burada yaşadı.
Saray bahçesinden
İstanbul çok güzel görünür.
Teşekkür ederim. Kesinlikle gideceğim.
ДВОРЕЦ ТОПКАПЫ
Доброе утро! Я студентка из Анкары.
Доброе утро! Добро пожаловать.
Ты тоже студентка?
Да. Я тоже учусь в университете.
Меня зовут Филиз. А как тебя зовут?
Меня зовут Хавва.
Филиз, ты видела дворец Топкапы?
Нет. Еще («до сих пор») не видела.
Обязательно ты должна посмотреть
(kesinlik – твердость, категоричность, окончательность; kesmek – резать).
Дворец очень красивый. Там жили Османские султаны.
Из сада дворца
открывается красивый вид на Стамбул («Стамбул видится…»).
Спасибо. Обязательно схожу, съезжу.
20. BENİM BİR TEKLİFİM VAR
Bugün ne yapalım?
Benim bir teklifim var.
Ortaköy'e gidelim.
Orada ne yapalım?
Ortaköy Bosfor kıyısında.
Orada sempatik birçok kafe var.
Bir kafede oturalım. Çay içelim ve tavla oynayalım.
Biraz Вosfor’u seyredelim.
Оrada çok güzel küçük tur gemileri var.
Tur bir saat kadar sürüyor.
Eğer istersen bir saat deniz turu yapalım.
Mükemmel (bir) fikir!
Yanıma fotoğraf makinamı alayım.
Denizden İstanbul’un fotoğraflarını çekelim.

Tamam o zaman. Нaydi çıkalım…
У МЕНЯ ЕСТЬ ОДНО ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Что будем делать сегодня?
У меня есть предложение.
Поедем в Ортакёй (район Стамбула, köy – деревня).
Что там будем делать?
Ортакей (находится) на берегу Босфора.
Там много симпатичных кафе.
Посидим в кафе. Попьем чай и сыграем в нарды.
Немножко посмотрим на Босфор.
Там есть небольшие экскурсии на теплоходах (gemi – корабль).
Экскурсии длятся около часа (kadar – до).
Если хочешь, час покатаемся по морю («сделаем тур»).
Отличная идея!
Я возьму с собой фотоаппарат.
Пофотографируем с моря Стамбул
(çekmek – тянуть /в сочетании с film, foto – снимать/).
Тогда хорошо. Давай, выходим...
21. BİZ SİNEMAYA GİDİYORUZ
Bu akşam ne yapalım, Ayhan?
Benim bir fikrim var! Tiyatroya gidelim.
Yok ya… Вen tiyatroyu sevmiyorum.
O zaman sinemaya gidelim.
Hangi sinemaya?
«Taksim» sinemasına.
Orada hangi film oynuyor?
Galiba «Уüzüklerin efendisi».
Aa.. ben o filmi gördüm ama bir daha seyredebilirim.
Çok güzel bir film.
Tamam, o zaman gidelim.
МЫ ИДЕМ В КИНО
Что будем делать сегодня вечером, Айхан?
У меня есть идея! Пойдем в театр.
О нет… Я не люблю театр.
Тогда пойдем в кино.
В какой кинотеатр?
В кинотеатр «Таксим».
Какой фильм там идет (oynamak – играть)?
Вроде бы «Властелин колец» (yüzük – кольцо, перстень).
А... Я видел этот фильм, но могу еще раз посмотреть.
Очень хороший фильм.
Хорошо, тогда пойдем.

Turkish/2 2010-2014-2023