|
16. KAFEDE Sizde kızarmış tavuk var mı? Нayır, efendim, yok. Saç kavurması koyun etinden? Yok, efendim. Balık var mı? Yok, efendim. Garson! Bu ne biçim lokanta? Ne et var ne tavuk var ne de balık. Beyefendi! Burası lokanta değil. Burası sadece bir kafeterya… |
В КАФЕ У вас есть жареная курица (kızarmak – краснеть; поджариваться)? Нет, уважаемый, нету. А жаркое (в фольге зажареный) из баранины (koyun – баран, et – мясо; saç – листовой металл, kavurmak – жарить, палить)? Нет, господин. А рыба есть? Нет, господин. Официант, что это за ресторан (biçim – покрой, фасон; вид, форма)? Мяса нет, курицы нет, рыбы тоже нет. Уважаемый господин. Это («здесь») не ресторан. Это всего лишь кафетерий (sade – простой)... |
17. İSMAİL VE HANIMI İsmail, yemekten sonra ne içeceksin? Fincan kahve mi? Hayır. Sağ ol, hanım. Bardak çay? Hayır. Sağ ol, hanım. Meyve suyu mu? Hayır, yemekten sonra sadece bir bardak soğuk su lütfen. Başka hiç bir şey istemiyor musun? Başka hiç bir şey… |
ИСМАИЛ И ЕГО ЖЕНА Исмаил, что будешь пить после еды? Чашечку кофе? Нет. Спасибо («здорова будь»), дорогая. Стакан чая? Нет. Спасибо, дорогая. Фруктовый сок? Нет, после еды только один стакан холодной воды, пожалуйста. Еще что-нибудь не хочешь (hiç – никакой, şey – вещь, что-то)? Больше ничего (не хочу). |
18. İSTANBUL’DA BİR GÜN Merhaba! Ben Tarkan Küçük. Ben bir öğrenciyim İstanbul Üniversitesinde. Rus dili okuyorum. İstanbul Türkiye’nin en büyük şehridir. Dünyanın en güzel şehirlerinden biridir. Topraklarının bir kısmı Avrupa’da, bir kısmı Asyadadır. Bu sebeple Avrupa’nın teknolojik ve Asya’nın egzotik güzelliğini aynı anda yaşamak mümkün. |
ОДИН ДЕНЬ В СТАМБУЛЕ Здравствуйте! Я – Таркан Кючюк. Я – студент Стамбульского университета («в Стамбульском университете»). Я изучаю русский язык (okumak – читать; изучать). Стамбул – самый большой город Турции. Один из самых красивых городов мира. Одна его часть его территории («его земель») находится в Европе, другая – в Азии (kısım – часть, доля). Поэтому мы имеем возможность жить в сочетании европейских технологий и красоты азиатской экзотики (sebep – причина, mümkün – возможно, aynı anda – одновременно: «в тот же момент времени»). |
Avrupa ve Аsya’yı çok büyük bir köprü
bağlar. Bosfor (Boğaz) kenarında birçok küçük kafeterya var. Akşam bu kafelerde oturup bira içmek ve Asya’yi seyretmek çok güzel… Şehir merkezinde birçok müze ve tarihi eser var. Bunlardan bazıları Aya Sofya, Topkapı Sarayı, Sultan Ahmet camisi… Geri kalanları kendiniz gezip görürsünüz. |
Европу и Азию соединяет огромный мост. На берегу Босфора находятся много маленьких кафе. Вечерами хорошо сидеть в этих кафе, пить пиво и смотреть на Азию... В центре города много музеев и исторических мест (eser – произведение, след, отпечаток). Некоторые из них – Айа София, дворец Топкапы, мечеть Султана Ахмета… (camiî) Остальное («позади оставшееся») вы, приехав, увидите сами (kalmak – оставаться, gezmek – ходить, гулять, путешествовать). |
Turkish/2 2010-2014-2023 |