Изучение языков Türkçe
  Турецкий язык  / 2 / 132
  Yüz Otuz iki
   
   
 

143. RAMAZAN BAYRAMI GÜNÜ
Ben ve ailem her Ramazan bayramında dedemin evinde toplanırız.
Bütün aile fertleri o gün oraya gelir.
Bayram sabahı hep beraber kahvaltı edilir ve sonra biribirimizin bayramını kutlarız.
Dedem bütün çocuklarına ve torunlarına hediye verir.
Aneannemin yaptığı baklavaları yeriz.
Anneanneciğim ve dedeciğim, bayramınız mübarek olsun!
Sağ ol, çocuğum, senin de mübarеk olsun.
Anne ve baba, sizin de bayramınızı kutlarım.
Sağ ol, oğlum, biz de senin bayramını kutlarız.
Ee, nerde benim hediyem?
Çocuk doğru söylüyor, dedesi, ver çocuğun hediyesini.
Tamam, oğlum, gel buraya. Bu senin için.
Çok sağ ol, dede.
Anneanne, baklava vermeyecek misin bana?
O nasıl söz, oğlum. Tabiki vereceğim. Ben bunları sizin için hazırladım.
Misafirler gelmeye başladı, haydi toplanın artık.
Tamam, anne.
Çikolata ve lokumları hazırladınız mı?
Evet, anne, her şey hazır, sen meraklanma.
Herkes güzelce giyinsin, hazırlansın, komşuları ziyarete gideceğiz.
Tamam, anne, tamam, sen rahat ol.
Bayram 3 gün sürer ve bütün tanıdıklar, akrabalar ve arkadaşlar ziyaret edilir. Çikolata, lokum ve evde yapılan baklavar ikram edilir.
ДЕНЬ ПРАЗДНИКА РАМАЗАН
Я и моя семья на каждый праздник Рамазан собираемся дома у моего дедушки.
Все члены семьи в этот день приезжают туда.
Праздничным утром мы все вместе завтракаем и потом поздравляем друг друга с праздником.
Мой дедушка всем своим детям и внукам дает подарки.
Мы кушаем пахлаву, которую делает бабушка.
Бабуля и дедуля, будьте благословенны в ваш праздник!
Спасибо, детка, ты тоже будь благословен.
Мама, папа, вас тоже поздравляю с праздником!
Спасибо, сынок, мы тебя тоже поздравляем с праздником!
Ну, где мой подарок?
Ребенок правильно говорит (= «устами младенца глаголет истина»), дед, дай ребенку его подарок.
Хорошо, сынок, иди сюда. Это для тебя.
Большое спасибо, дедушка.
Бабушка, не дашь мне пахлавы?
Это какое слово (= что ты говоришь), сынок!? Конечно, дам. Я это для вас готовила.
Начали гости подходить, давайте уже, собираемся.
Хорошо, мама.
Шоколад и лукум приготовили?
Да, мама, все готово, ты не переживай.
Пусть все хорошо одеваются, готовятся, нанесем визит соседям.
Хорошо, мама, хорошо, ты будь спокойна.
Праздник продолжается 3 дня, и надо нанести визит («наносятся визиты») всем знакомым, родственникам и друзьям. Угощают шоколадом, лукумом и пахлавой домашнего приготовления.
144. VİZE
Merhaba, Mehmet! Nasılsın?
Sağ ol Lena, çok iyiyim. Sen nasılsın?
Ben de iyiyim. Benim bir sorum var, Mehmet.
Sor bakalım.
Ben ve çocuklar bu yıl Türkiye’ye tatile gitmek istiyoruz.
Çok güzel.
Ama biz bir tur firmasıyle değil, kendimiz gideceğiz. Orada tanıdıklarımız var ve onlar bizi karşılıyacak.
Tamam, o daha güzel.
Ama biz vizeyi nasıl alacağız?
Lena, vize sorun değil. Siz burdan uçak biletlerinizi alın ve pasaportlarınızla birlikte uçağa oturun ve gidin. Türkiye’ye geldiğiniz zaman kişi başı 20 $ ödeyip 2 aylık vize alırsınız. Siz ne kadar kalacaksınız?
Biz 1 ay kalacağız.
Tamam, o zaman 2 aylık vize size yeter. Ama daha fazla kalmak isterseniz burada konsolosluğa gitmeniz gerekir.
Yok, yok, biz 1 ay kalacağız.
O zaman uçak biletini alın ve binin uçağa, gidin.
Aa, o kadar kolay mı?
Evet.
ВИЗА
Здравствуй, Мехмет! Как дела?
Спасибо, Лена, очень хорошо. У тебя как?
У меня тоже хорошо. У меня есть вопрос, Мехмет.
Посмотрим, спрашивай.
Я и дети в этом году хотим ехать в Турцию на отдых.
Очень хорошо.
Но мы хотим сами, а не с турфирмой. У нас там есть знакомые и они нас встретят.
Хорошо, это ещё лучше.
Но как нам получить визу?
Лена, виза не проблема. Вы здесь купите билеты на самолет и с вашими паспортами садитесь в самолет и отправляйтесь. Когда прилетите в Турцию, заплатите по 20 $ на человека, получите визу на два месяца. Вы на сколько останетесь (там)?
Мы останемся (там) один месяц.
Хорошо, тогда визы на два месяца вам достаточно. Но если вы хотите ещё дольше оставаться, надо здесь поехать в консульство.
Нет, нет, мы будем там один месяц.
Тогда покупайте билеты на самолет и садитесь в самолет, летите.
Настолько легко?
Да.
145. EV KİRALAMA
İyi günler!
İyi günler! Nasıl yardımcı olabilirim?
Biz bir müstakil iki katlı bir ev kiralamak istiyoruz.
Kaç aylığına?
3 aylığına.
Nasıl ve nerede istiyorsunuz?
Ev denizden çok uzak olmasın. Bahçeli ve yüzme havuzlu olsun. Bizim ailemiz biraz kalabalık, onun için en az 8 odalı bir ev istiyoruz.
Evet. Anladım, öyle bir ev var. Marmaris/İçmeler’de. Ev iki katlı ve 9 odası var. Her katında banyo, tuvalet ve mutfak var. Bahçeli ve yüzme havuzu da var.
Kirası ne kadar?
Kirası aylık 3000 $. 3 aylık peşin ve 3000 $ depozito istiyorum. Görmek isterseniz hemen gösterebilirim.
Evet, bakmak istiyoruz. Evde eşyalar var mı?
Ev eşyalıdır. Her iki kattada televizyon, buzdolabı, çamaşır makinası, bulaşık makinası, banyoda jakuzi, mobilya ve odalarda yataklar var.
Tamam, o zaman bakalım. Eğer hoşumuza giderse hemen oturabilir miyiz?
Tabiki! Kontratı yapalım, parasını ödeyin ve anahtarı hemen alıp bugün oturabilirsiniz.
Çok güzel.
СНЯТЬ ДОМ
Добрый день!
Добрый день! Чем я могу вам помочь?
Мы хотим снять отдельный двухэтажный дом.
На сколько месяцев?
На три месяца.
Какой и где хотите?
Дом не должен быть очень далеко от моря. Пусть будет с садом и плавательным бассейном. Наша семья довольно многолюдная, поэтому мы хотим дом как минимум с 8 комнатами.
Да, я понял, есть один такой дом. В Ичмелере, в Мармарисе. Дом двухэтажный, с девятью комнатами. На каждом этаже есть ванная, туалет и кухня. С садом, бассейн тоже есть.
Сколько стоит аренда?
Аренда – 3000 $ в месяц. Я хочу за три месяца вперед и залог 3000 $. Если хотите посмотреть, я могу сразу показать.
Да, мы хотим посмотреть. Вещи в доме есть?
Дом с вещами. На обоих этажах есть телевизор, холодильник, стиральная машина, посудомоечная машина, джакузи в ванных комнатах, мебель и кровати в комнатах.
Хорошо, тогда посмотрим. Если нам понравится, сразу можно поселиться?
Конечно! Оформим контракт, заплатите деньги и сразу получите ключ, можете сегодня селиться.
Очень хорошо.

Turkish/2 2010-2014-2023