|
94. TRAFİK KAZASI Mehmet, ne oldu, moralin mi bozuk? Hayır, Sveta, her şey normal. Dimanın saçları da çok güzel olmuş. Değil mi? Evet. Senin telefonun çalıyor galiba. Alo... Neee… Ne zaman?? Ne oldu Mehmet, bir sorun mu var? Evet, babam bir kaza geçirmiş ve şimdi hastahanedeymiş. Benim hemen gitmem lazım. Bekle, biz de gelelim. Tamam, haydi gidelim. Babam nasıl, doktor bey? Durumu iyi. Şimdi baygın yatıyor, acele kan lazım olacak. Hangi grup kan, doktor? 0 Rh(-) Çok zor bulunan bir kan grubu bu. Mehmet, dur heyecanlanma, benim kan grubum 0 Rh(-). Sahi mi? Çok güzel bu. Tamam, haydi hemen gidelim kanı vereyim. Çok sağ ol, Sveta, size nasıl teşekkür etsem bilmiyorum. Hey, biz artık çok yakın arkadaşız, böyle konuşma. Sveta ve Dima, size çok teşekkürler! Ayşe hanım, rica ederiz. |
АВТОМОБИЛЬНАЯ АВАРИЯ Мехмет, что случилось, настроение плохое? Нет, Света, все нормально. У Димы хорошая стрижка. Не так ли? (saç – волос) Да. Кажется, твой телефон звонит. Алло… Что... Когда? Что случилось, Мехмет, есть проблема («вопрос»)? Да, мой папа попал в аварию и сейчас в больнице. Мне нужно срочно ехать (geçirmek – проводить, переправлять; испытывать, переживать). Подожди, мы тоже поедем. Хорошо, давайте поедем. Доктор, как мой папа? Состояние его хорошее. Сейчас он без сознания, срочно нужна кровь. Кровь какой группы, доктор? 0 Rh(-) Очень трудно найти кровь этой группы. Мехмет, подожди, не переживай, у меня кровь этой группы. Правда? Это очень хорошо. Хорошо, давай сразу пойдем, я сдам кровь. Большое спасибо, Света, я не знаю, как отблагодарить вас. Эй, мы уже близкие друзья, не говори так. Света, Дима, большое спасибо вам! Айше ханым, не стоит благодарности. |
95. HASTAHANEDE Mehmet’in babası kazadan iki gün sonra kendine gelmişti. Durumu çok iyiydi. Sağ ayağı kırık ve alçıya almışlardı. Biz de Dima ile birlikte hastahaneye Can beyi ziyaret etmek için sabahleyin erkenden çıktık otelden. Mehmetle hastahane kapısında buluştuk. Biz Can bey için biraz meyve ve meyve suyu aldık. Merhaba, çocuklar. Merhaba, Mehmet. Baban bugün nasıl? Çok iyi, çok sağ olun, çocuklar. Haydi girelim içeri… Merhabalar, Can bey! Nasılsınız? Ooo, çok sağ olun, çocuklar, çok iyiyim. Ayrıca yaptıklarınız için çok teşekkür ederim. Rica ederiz. Ne zaman eve geliyorsunuz, Can bey? 10 gün sonra, Dima. Çabuk iyileşin, sizi ve Ayşe hanımı Moskova’ya bekliyoruz. Tamam… |
В БОЛЬНИЦЕ Через два дня после аварии папа Мехмета пришел в себя. Он чувствовал себя очень хорошо. Сломана правая нога и наложен гипс (alçı – гипс). Мы вместе с Димой рано утром вышли из отеля, чтобы навестить в больнице Джан бея. У входа в больницу мы встретились с Мехметом. Мы купили для Джан бея немного фруктов и фруктовый сок. Здравствуйте, ребята. Здравствуй, Мехмет. Как сегодня твой папа? Очень хорошо, большое спасибо, ребята. Давайте зайдем во внутрь. Здравствуйте, Джан бей! Как вы? О, большое спасибо, ребята, очень хорошо. Отдельно (в особенности) большое спасибо за то, что вы сделали. Не стоит благодарности. Когда возвращаетесь домой, Джан бей? Через 10 дней, Дима. Поскорее выздоравливайте, мы ждем вас и Айше ханым в Москве. Хорошо... |
96. SÜRPRİZ Merhaba, anneciğim! Meraklanma, babam iyi olacak. Biliyorum, çocuğum. Anne, sana bir sürprizim var. Nedir? Akşam yemeğine mi davet ediyorsun? Hayır. Hediye mi aldın? Hayır. Geçen hafta benden aldığın borcumu ödeyeceksin? Hayır. Eğer mümkünse biraz daha borç istiyorum. Aaa, şimdi anladım, bu mu sürpriz? Annee.. Tamam tamam, ama söyle neden istiyorsun parayı? Svetaya güzel bir hediye almak istiyorum. Sen Svetadan hoşlanıyorsun galiba! Anneee! Tamam tamam, ne kadar lazımsa al. Teşekkür ederim. |
СЮРПРИЗ Здравствуй, мамочка! Не переживай, с папой все будет хорошо. Я знаю, сынок. Мама, у меня для тебя есть сюрприз. Какой? Ты приглашаешь меня поужинать? Нет. Ты купил подарок? Нет. Заплатишь мне долг, что взял от меня на прошлой неделе? Нет. Если можно, хочу еще немного в долг. А... Сейчас я поняла, это, что ли, сюрприз? Мам... Хорошо, хорошо, но скажи, зачем хочешь деньги? Хочу Свете купить хороший подарок. Вероятно, Света тебе нравится! Мама! Хорошо, хорошо, возьми сколько нужно. Спасибо. |
Turkish/2 2010-2014-2023 |