|
91. DÜĞÜNDE Ertesi akşam konuştuğumuz gibi biz Mehmet’le 20.00’de ‘Conrad’ oteline geldik. Bizi her zamanki gibi sıcak karşıladılar. Mehmet’in babası bizi herkesle tanıştırdı. İyi bir masaya oturttu. Düğünde Mehmet’in bütün ailesi vardı. Amcası, dayısı, teyzesi, halası, babaannesi, dedesi, anneannesi, kuzenleri ve daha birçok kişi. Herkes en güzel kıyafetlerini giymişlerdi. Büyük bir salondu ve bir sahne vardı. Sahnede orkestra yerini aldı ve çalmaya başladı. Biz yemeğimizi yiyor ve etrafdaki yeni Türk dostlarımızla sohbet ediyorduk. Sonra orkestra sustu ve gelin-damat çıktı. Sahnedeki masaya oturdular. Sonra evlendirme memuru geldi, oturdu. Salonda bir sessizlik, memur önce geline sordu, “Yanınızda oturan Murat beyi kocalığa kabul ediyor musunuz?” Evet, kabul ediyorum. Sonra salonda bir alkış… memur bu sefer damada sordu: “Yanınızda oturan Aysel hanımı karılığa kabul ediyor musun?” Evet, ediyorum. Sonra salonda bir alkış daha… Gelin hemen damadın ayağına bastı ve kuvvetli bir alkıştan sonra eğlence başladı. Müzik, dans, pasta… saat 03.00’de gece bitti. Biz herkese çok teşekkür edip otele döndük. Bugün çok güzel oldu. |
НА СВАДЬБЕ На следующий вечер, как мы и договорились, мы с Мехметом приехали в 20.00 в отель «Конрад». Нас встретили как всегда тепло. Папа Мехмета познакомил нас со всеми. Он посадил нас за хороший стол. На свадьбе была вся семья Мехмета. Брат папы, брат мамы, сестра мамы, сестра папы, папина мама, дедушка, мамина мама, кузены и еще много людей. Все одели самую красивую одежду. Зал был очень большой и там была сцена. На сцене оркестр сел на место и начал играть. Мы ужинаем и беседуем с новыми турецкими друзьями. Потом оркестр перестал играть и вышли жених и невеста. Они сели за стол на сцене. Потом пришел служащий отдела бракосочетания, сел (evlenmek – жениться, выходить замуж, evlendirmek – женить, выдавать замуж). В зале затихли, служащий сначала спросил невесту: «Принимаете ли вы в мужья сидящего с вами рядом Мурат бея?» (sessizlik – беззвучие, тишина, sessiz – беззвучный, ses – голос; koca – муж) Да, принимаю. Потом в зале зааплодировали...служащий теперь спросил жениха: «Принимаете ли вы в жены сидящую рядом с вами Айсел ханым?» (karı – жена) Да, принимаю. В зале еще зааплодировали... Невеста сразу наступила жениху на ногу и все ещё сильней зааплодировали, после чего начали веселиться. Музыка, танцы, торт... все закончилось в 3 часа ночи. Мы, поблагодарив всех, вернулись в отель. Сегодня было очень хорошо... |
92. AYŞE VE CAN PİKNİKTE Can, bugün hava çok güzel. Ne soğuk, ne de sıcak. Bir yerlere gidelim. Ayşe, bugün рazar, her taraf insan dolu. Plaj, park, Kordon boyu… Biz de bugün ormana gidelim, güzel bir piknik yapalım. Tamam, olur. Çocuklarıda çağıralım. Irmak kenarına gidelim. Hayır, çocukları çağırmayalım, bırak onlar bugün kendileri gezsin. Biz ikimiz gidelim. Tamam, hanım, nasıl istersen. Ben yiyecek bir şeyler hazırlayayım. Sen de hazırlan. Tamam, hanım, ben çıkıp marketten bir şeyler alayım. Tamam. Oooo, burasıda çok güzelmiş hanım, iyi ki gelmişiz. Evet, tertemiz hava, yemyeşil manzara ve suyun sesi insanı dinlendiriyor. Evet, haklısın, hanım. Bu tür geziyi bence daha sık yapmalıyız, Can. Evet, bir dahaki sefere çocuklarıda çağıralım… Çocuklar, çocuklar... Benimle sıkıcı mı oluyor? Hayır, canım, tabiki hayır… |
АЙШЕ И ДЖАН НА ПИКНИКЕ Джан, сегодня очень хорошая погода. Не холодно и не жарко. Поедем куда-нибудь. Айше, сегодня воскресенье, везде полно людей. Пляж, парк, набережная... Тогда сегодня мы поедем в лес, устроим хороший пикник. Хорошо. Детей тоже позовем. Поедем на берег реки. Нет, детей не позовем, отпусти, сегодня пусть сами гуляют. Мы поедем вдвоем. Хорошо, дорогая, как ты хочешь. Я приготовлю что-нибудь поесть. Ты тоже собирайся. Хорошо, дорогая, я пойду купить что-нибудь в магазине. Хорошо. О, здесь очень красиво, дорогая, хорошо, что мы приехали. Да, очень ясная погода, зелень вокруг («зеленый-презеленый вид») и звук воды расслабляют человека (temiz – чистый, tertemiz – очень чистый; yeşil – зеленый, yemyeşil – очень зеленый; dinlenmek – отдыхать, dinlendirmek – заставлять отдыхать, расслаблять). Да, ты права, дорогая. Мне кажется, Джан, что прогулки такого типа надо делать почаще. Да, в следующий раз детей тоже позовем. Дети, дети... Со мной скучно? Нет, дорогая, конечно, нет... |
93. DİMA BERBERDE Mehmet, ben saçlarımı kestirmek istiyorum. Nerede mümkün? Problem değil, Dima, haydi seni güzel bir berbere götüreyim. Sen saçlarını mı kestireceksin? Evet. Eğer istersen sakallarını da kestir. Aaa, nasıl yani? Evet, sakallarını da kestirebilirsin. Bir denemek isterim. Buyurun, efendim, şöyle oturun. Teşekkürler. Sizi dinliyorum, nasıl kestirmek istersiniz? Yan tarafları ve arka kısa olsun istiyorum, üst taraftan fazla almayın. Faullerime de dokunmayın. Tamam efendim. Sakal traşı olacak mısınız? Evet. O zaman önce sakaldan başlayalım. Ooo, Dima çok yakışıklı oldun. Sağ ol, Mehmetcim. |
ДИМА В ПАРИКМАХЕРСКОЙ Мехмет, я хочу постричься. Где можно? (kesmek – резать, kestirmek – побудить отрезать, постричься) Нет проблем, Дима, давай я тебя отвезу в хорошую парикмахерскую. Ты волосы хочешь постричь? Да. Если хочешь, твою бороду тоже можно постричь. А-а... То есть как? Да, ты можешь бороду тоже постричь. Я хочу попробовать. Пожалуйста, господин, садитесь так. Спасибо. Я вас слушаю, как хотите постричься? Сбоку и сзади хочу покороче, сверху много не состригайте. Виски не трогайте (taraf – сторона). Хорошо, господин. Бороду будете брить? Да. Тогда начнем с бороды. О! Ты стал очень привлекательным. Спасибо, дорогой Мехмет. |
Turkish/2 2010-2014-2023 |