|
| 82. EMNİYETTE İzmirdeki ilk günümüzde hoş olmayan bir olay oldu. Ben çantamı kaybettim. İçinde param ve en önemlisi kimliklerim vardı. Mehmet de çok üzüldü bu olaya ve hemen otogardaki emniyete gittik. Memur bey! Arkadaşlarımın çantası kayboldu, yardımcı olur musunuz? Nerede kayboldu? Otogarda. Onlar bu sabah İstanbul’dan geldi. «Metro» firmasiyle sabah 10.00’da. Durun heyacanlanmayın, sakin olun… Nasıl sakin olalım, memur bey. Onların parası ve kimlikleri bu çantanın içindeydi. Biz ne yapmamız lazım şimdi? Siz bir dilekçe yazın. Bizde bir belge verelim size. Tamam, hemen yazalım. Birkaç gün bekleyin eğer bulunursa problem yok, bulunmazsa o zaman konsolosluğa gidip bildirirsiniz. Eğer siz bulursanız 0532 275 35 73 telefonunu arayıp söyleyin lütfen… Tamam, memur bey, teşekkür ederiz. Mehmet, otobüs firmasına gidip, bir sorsak belki otobüste unuttuk? Haydi, gidip soralım. |
В ПОЛИЦЕЙСКОМ УЧАСТКЕ (emniyet – безопасность) В первый наш день в Измире случилась одна неприятность (olay – происшествие, случай). Я потеряла свою сумку. Внутри были деньги и, самое главное, мои документы (удостоверяющие личность) (kimlik – удостоверение личности). Мехмета тоже очень огорчил этот случай, и сразу с автовокзала мы поехали в полицейский участок. Господин (обращение к чиновнику)! У моих друзей исчезла сумка, можете помочь? (memur – служащий, чиновник) Где исчезла? На автовокзале. Они этим утром приехали из Стамбула. С фирмой «Метро», в 10 утра. Подождите, не волнуйтесь, успокойтесь... Как можно успокоиться, господин? У них в этой сумке были деньги и документы. Нам что сейчас надо делать? Вы напишите заявление. Мы вам дадим справку. Хорошо, (сейчас) сразу напишем. Подождите несколько дней, если найдётся – нет проблем, не найдётся – тогда поезжайте, оповестите консульство. Если вы сами найдёте, пожалуйста, позвоните, сообщите по телефону 0532 275 35 73... Хорошо, господин, спасибо. Мехмет, поедем в автобусную фирму, спросим, может быть, в автобусе забыли? Давай поедем и спросим. |
| 83. KAYIP ÇANTA İyi günler. İyi günler. Nasıl yardımcı olabilirim? Arkadaşlarım bugün sizin firmanızın otobüsüyle İstanbul’dan geldi. Ama çantalarını kaybettiler, belki otobüste unutmuşlardır, bir bakmak mümkün mü? Kaç otobüsüyle geldiler? Bugün sabah 10.00’da İzmir’e gelen otobüsle. Biletinize bakabilirmiyim? Buyurun biletler. Tamam. Otobüste unutulan bütün eşyalar yukarıdaki ‘Kayıp eşya’ ofisinde olur. Oraya bir bakın. Haydi Dima, Sveta, ikinci kata çıkalım, oradaki ofise bir bakalım. Affederseniz, biz çantamızı otobüste unuttuk, galiba bir bakmak mümkün mü? Nasıl bir çanta? Siyah küçük bir çanta. İçinde bir Rus pasaportu var. Para ve bir de telefon rehberi olacak. Burada bir çanta var. Вir bakalım. Evet, evet, bu çanta benim çantam. İçine bir bakalım pasaport var mı? Bakınız. Evet, bir pasaport var. Svetlаna Şarapova mı? Evet, benim adım Svetlana Şarapova. Buyurun çantanızı. Çok çok teşekkür ederim. |
ПОТЕРЯННАЯ СУМКА Добрый день! Добрый день. Чем я могу помочь? Мои друзья сегодня на автобусе вашей фирмы приехали из Стамбула. Но потеряли сумку, может быть забыли в автобусе, можно посмотреть? На каком автобусе они приехали? На автобусе, который приехал в Измир сегодня в 10 утра. Я могу посмотреть ваши билеты? Пожалуйста, билеты. Хорошо. Все вещи, забытые в автобусе, находятся наверху в офисе «Потерянные вещи». Посмотрите там. Давайте, Дима, Света, поднимемся на второй этаж, посмотрим там в офисе. Извините, вероятно, мы забыли в автобусе сумку, можно посмотреть? Какая сумка? Маленькая чёрная сумка. Внутри один русский паспорт. Деньги и ещё телефонная книжка. Здесь есть одна сумка. Посмотрим. Да, да, это моя сумка. Посмотрим, есть ли внутри паспорт? Посмотрите. Да, есть паспорт. Светлана Шарапова? Да, меня зовут Светлана Шарапова. Пожалуйста, ваша сумка. Огромное вам спасибо. |
| 84. ŞEHİR TURU PLANI Haydi, çocuklar, siz çok yoruldunuz, ben sizi otele bırakayım, siz dinlenin, akşamleyinde güzel bir şehir turu yapalım. Evet, haklısın, Мehmet. Akşam nereye gideceğiz? Akşam önce güzel bir lokantada yemek yiyelim, sonra Кordon boyunda yürüyerek gezeriz – hava çok güzel, daha sonra vapurla Кarşıyakaya geçeriz. Orada da çok güzel yerler var. Yemeği nerede yiyeceğiz? Yemeği Kordon boyunda çok güzel bir lokantada yiyeceğiz. Temiz ve çok lezzetli yemekleri var. Ben size bugün Türk yemekleri ikram etmek istiyorum. Yarın ne yaparız, Mehmet? Yarın da Efes antik tiyatrosunu gezeriz. Tamam, Mehmet, rehber sensin. Ertesi gün Marmarise gideriz, birkaç gün kalırız. Dönüşte bir gecede Вodrumda kalalım, çünkü Вodrum geceleri çok güzel olur. Güzel plan, Mehmet. |
ПЛАН ЭКСКУРСИИ ПО ГОРОДУ Ребята, вы очень устали, давайте я отвезу вас в ваш отель, вы отдохнете, а вечером устроим отличную прогулку по городу. Да, Мехмет, ты прав. Вечером мы куда пойдем? Вечером сначала мы покушаем в хорошем ресторане, потом гуляем пешком по набережной Кордон – погода очень хорошая, потом ещё поедем на пароходе в Каршыяка. Там тоже есть очень красивые места. Где будем кушать? Мы покушаем в одном очень хорошем ресторане на набережной Кордон. Там чисто и очень вкусная еда. Я хочу сегодня угостить вас турецкой едой (ikram – угощение). Завтра что мы будем делать, Мехмет? Завтра мы прогуляемся в античный театр Эфеса. Хорошо, Мехмет, ты – гид. На следующий день поедем в Мармарис, останемся (там) на несколько дней. На обратном пути на одну ночь остановимся в Бодруме, потому что Бодрум ночью очень красивый. Отличный план, Мехмет. |
| Turkish/2 2010-2014-2023 |