Тайский 08.02 |
Русский |
|
ดิฉัน กำลัง ขี่ ม้า อยู่ ค่ะ |
Я (мужчина) еду на лошади. |
|
ดิฉัน ไม่ ได้ ขี่ ม้า
แล้ว ค่ะ |
Я не еду на лошади /уже/. |
|
เรา กำลัง ขี่ จักรยาน
กัน อยู่ ครับ |
Мы едем на велосипедах /вместе/. |
|
เรา ไม่ ได้ ขี่ จักรยาน กัน
แล้ว ครับ |
Мы не едем на велосипедах /уже/. |
|
เรา กำลัง วิ่ง กัน อยู่ ครับ |
Мы бежим. |
|
เรา ไม่ ได้ วิ่ง กัน แล้ว ครับ |
Мы не бежим. |
|
เรา กำลัง ร้องเพลง กัน อยู่
ครับ |
Мы поём /ув. (мужчина)/. |
|
เรา ไม่ ได้ ร้องเพลง กัน แล้ว ครับ |
Мы не поём. |
|
เรา กำลัง ร้องเพลง กัน อยู่ ค่ะ |
Мы поём /ув. (женщина)/. |
|
เรา ไม่ ได้ ร้องเพลง กัน
แล้ว ค่ะ |
Мы не поём уже. |
|
ผม กำลัง แต่งตัว
อยู่ ครับ |
Я одеваюсь ("делаю тело"). |
|
ผม ไม่ ได้ แต่งตัว แล้ว ครับ |
Я не одеваюсь. |
|
ดิฉัน กำลัง กิน อยู่ ค่ะ |
Я (женщина) ем. |
|
ดิฉัน กำลัง
คุย โทรศัพท์ อยู่ ค่ะ |
Я говорю по телефону. |
|
ดิฉัน คือ
ผู้หญิง
ที่ ไม่ ได้ ทั้ง
คุย โทรศัพท์
หรือ กิน
อยู่ ค่ะ |
Я женщина,
которая не /оба/ говорит по телефону
либо (и не) ест. |
|
ผม คือ ผู้ชาย
ที่ ไม่ ได้ ทั้ง คุย โทรศัพท์ หรือ
กิน
อยู่ ครับ |
Я мужчина,
который не говорит по телефону и не ест. |
|
ดิฉัน กำลัง ร้องเพลง
และ เล่น เปียโน อยู่ ค่ะ |
Я пою
и играю на пианино. |
|
ดิฉัน ไม่ ได้
ทั้ง ร้องเพลง
หรือ เล่น เปียโน อยู่ ค่ะ
|
Я не /оба/ пою
и (не) играю на пианино. |
|
เรา กำลัง ตี กลอง
และ ยิ้ม กัน อยู่ ค่ะ |
Мы бьём (в) барабан
и улыбаемся. |
|
เรา ไม่ ได้ ทั้ง ตี กลอง
หรือ ยิ้ม กัน อยู่ ค่ะ |
Мы не бьём (в) барабан
либо улыбаемся /вместе/. |
|
เรา ทั้งคู่ กำลัง
ร้องเพลง กัน อยู่ ค่ะ |
Мы обе поём песню. |
|
เรา ทั้ง คู่ ไม่ ได้ ร้องเพลง กัน อยู่ ค่ะ |
Мы обе не поём. |
|
เรา มี แค่ คน เดียว
ที่ กำลัง ร้องเพลง อยู่ ค่ะ |
"Мы, иметься только человек один,
который /в процессе/ поёт /является/ /ув./"Среди нас только один
человек, который поёт. |
ค่ะ - уважительное
окончание, женщина когда говорит |
เรา ทั้ง หก คน
กำลัง ร้อง เพลง กัน อยู่ ค่ะ |
Мы /все/ 6 человек
поём песню. |
|
ผม กำลัง ยืน
อยู่ บน ทางเท้า ครับ |
Я стою на тротуаре. |
|
ผม ไม่ ได้ ยืน อยู่ บน
ทางเท้า แล้ว ครับ |
Я стою на тротуаре /уже/. |
|
เรา กำลัง ถือ
ร่ม กัน อยู่ ค่ะ |
Мы носим зонты. |
|
เรา ไม่ มี ใคร
ที่ กำลัง ยืน อยู่ ครับ |
"Мы не иметься кто-либо
который /в процессе/ стоит /является/ /ув./"
Среди нас никто не стоит. |
ครับ - уважительное
окончание, мужчина когда говорит |
เรา ทั้ง สี่ คน กำลัง
เดิน กัน อยู่ ค่ะ |
Мы /все/ 4 человека, идём. |
|
เรา มี กัน
อยู่ สี่ คน ค่ะ,
เรา ไม่ มี ใคร
ที่ กำลัง เดิน อยู่ |
Мы /все/ /имеемся/ 4 человека,
среди нас нет никого, кто идёт. |
|
เรา ทั้ง สาม คน กำลัง เดิน
กัน อยู่ ค่ะ |
Мы /все/ 3 человека, идём /вместе/. |
|
เรา มี กัน
อยู่ สาม คน ค่ะ,
เรา ไม่ มี ใคร
ที่ กำลัง เดิน อยู่ |
Мы /все/ /имеемся/ 3 человека,
среди нас нет никого/кого-либо, кто идёт. |
|
เรา ทั้งคู่ กำลัง ร้องเพลง กัน อยู่ ค่ะ |
Мы обе поём. |
|
เรา กำลัง จูบ กัน อยู่ ค่ะ |
Мы целуемся. |
|
เรา ทั้งคู่ ไม่ ได้ จูบ
กัน
เเละ เรา ทั้งคู่ ไม่ ได้ ร้องเพลง กัน อยู่ ค่ะ |
Мы оба не целуемся /вместе/,
и мы оба не поём. |
|
ผม กำลัง ยืน อยู่ ครับ,
ไม่มี เพื่อน ผม คน ไหน
กำลัง ยืน อยู่ |
Я стою.
"нет друг мой /человек/ который
стоит".
(среди моих друзей никто не стоит) |
คนไหน - который, человек
который |
ผู้ชาย และ ดิฉัน ทั้งคู่
กำลัง ถือ ร่ม
กัน อยู่ ค่ะ
|
Мужчина и я, оба,
держим/носим зонт. |
ดิฉัน - я (женщина) |
ทั้ง ดิฉัน และ
ผู้ชาย
ไม่ ได้ ถือ ร่ม
กัน อยู่ ค่ะ
|
/Оба/ я и мужчина
не носим зонт /вместе/. |
ทั้ง
- /оба, все/ (усилитель) |
ลูกชาย และ ผม ทั้งคู่
ใส่ หมวก กัน อยู่ ครับ |
Сын и я /оба/
носим шляпы. |
ผม - я (мужчина) |
ลูกชาย และ ผม
ไม่ ได้ ใส่ หมวก
กัน อยู่ ครับ |
Сын и я
не носим шляпы. |
|