ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Тайский 06.08

Русский

 
ผู้ชาย กำลัง จะ จูบ ภรรยา ของเขา Мужчина /будет/ поцелует жену его.  
ผู้ชาย กำลัง จูบ ภรรยา ของเขา Мужчина целует жену его.  
ผู้หญิง กำลัง จะ ขว้าง ลูกบอล Женщина бросит мяч.  
ผู้หญิง ได้ ขว้าง ลูกบอล ไป แล้ว Женщина бросила мяч /уже/.  
เด็กผู้หญิง กำลัง คุย อยู่ กับ ผู้ชาย Девочка говорит с мужчиной.  
ผู้หญิง ไม่ ได้ คุย อยู่ กับ ใคร,
เธอ กำลัง เตรียม อาหาร
Женщина не говорит с кем-либо (ни кем).
Она делает (готовит) еду.
 
ผู้หญิง กำลัง นั่ง อยู่ บน ผู้ชาย Женщина сидит на мужчине.  
ผู้หญิง กำลัง นั่ง อยู่ บน เก้าอี้ โยก Женщина сидит нс стуле качающемся (кресло-качалка).  
ผู้หญิง กำลัง ขี่ ม้า Женщина едет на лошади.  
ไม่ มี ใคร กำลัง ขี่ ม้า Никто ("не иметься кто-либо") [не] едет на лошади.  
ไม่ มี ใคร กำลัง ขี่ จักรยาน Никто не едет на велосипеде.  
คนๆ หนึ่ง กำลัง ขี่ จักรยาน Кто-то едет на велосипеде.  
ม้า กำลัง จูบ ผู้หญิง Лошадь целует женщину.  
ไม่ มี ใคร ถูก ม้า จูบ Никого лошадь не целует.
"Не иметься кто-либо /быть посредством/ лошадью поцелованный."
 
ลูกบอล ถูก เด็กผู้ชาย เตะ Мяч /посредством/ мальчика пинается.  
ไม่ มี ใคร กำลัง เตะ ลูกบอล Никто [не] пинает мяч.  
ผู้หญิง ถูก ม้า จูบ Женщина /посредством/ лошади целуется/поцелованная.  
ไม่ มี ใคร กำลัง จูบ ผู้หญิง Никто ("не иметься кто-либо") [не] целует лошадь.  
เด็กผู้ชาย กำลัง เตะ ลูกบอล Мальчик пинает мяч.  
เด็กผู้ชาย ไม้ ได้ เตะ อะไร Мальчик не пинает ничего/что-либо.  
เด็กผู้ชาย กำลัง หกล้ม Мальчик падает.  
เด็กผู้ชาย ได้ หกล้ม ไป แล้ว Мальчик упал /идти уже/.  
ผู้ชาย กำลัง ปีน ขึ้น บันได Мужчина взбирается вверх по лестнице.  
ผู้ชาย ได้ ปีน ขึ้น บันได ไป แล้ว Мужчина /был/ взобрался вверх по лестнице /идти уже/.  
ผู้ชาย เหล่า นี้
กำลัง จะ วิ่ง
"Мужчина много эти" (мужчины эти)
"/в процессе/ /будут/ бежать" (побегут).
 
ผู้ชาย เหล่า นี้ กำลัง วิ่ง กัน อยู่ Мужчины эти бегут /вместе/.  
ผู้ชาย เหล่า นี้ ได้ วิ่ง ไป แล้ว Мужчины эти бежали (или "пробежали уже").  
ผู้หญิง เหล่า นี้ กำลัง จะ วิ่ง Женщины эти побегут.  
ผู้หญิง กำลัง จะ ยก แมว ขึ้น มา Женщина /будет/ нести кошку "поднимать прибывает". ขึ้นมา - поднимать - имеется ввиду восходящее движение, вверх
ผู้หญิง กำลัง ยก แมว ขึ้นมา Женщина /несёт/ кошку поднимает.  
ผู้หญิง ได้ ยก แมว ขึ้นมา แล้ว
  และ กำลัง อุ้ม มัน อยู่
Женщина /было/ взяла кошку подняла /уже/
  и держит в руках "оно" /является/.
 
ผู้หญิง กำลัง อ่าน หนังสือพิมพ์ Женщина читает газету. หนังสือ พิมพ์ - "книга print", "книга напечатанная"
ผู้หญิง กำลัง จะ ใส่ กระโปรงชุดติดกัน Женщина будет одевать платье. กระโปรงชุดติดกัน - one piece - юбка-платье
ผู้หญิง กำลัง ใส่ กระโปรงชุดติดกัน Женщина одевает платье.  
ผู้หญิง ได้ ใส่ กระโปรงชุดติดกัน ไป แล้ว Женщина одела платье уже.  
ผู้ชาย กำลัง ใส่ เสื้อ Мужчина одевает ("/в процессе/ носит") рубашку.  
เด็กผู้หญิง กำลัง จะ ราด น้ำ
ใส่ หัว ของเธอ
Девочка будет лить воду
на голову её.
 
เด็กผู้หญิง กำลัง ราด น้ำ
ใส่ หัว ของ เธอ
Девочка будет льёт воду
на голову её.
 
ผู้หญิง กำลัง จะ อ่าน หนังสือ Женщина будет читать книгу/"написанное".  
ผู้หญิง กำลัง อ่านหนังสือ Женщина читает.