อยากให้ความคิดมีเสียง |
Желаю дать мыслям силу голоса |
I want to give thoughts voice-power |
เก็บมานานแล้ว
กี่ครั้งก็พูดในใจ |
Копила давно уже,
сколько времени говорила внутри (думала себе) |
Have been keeping it for so long.
Have always been thinking to myself. |
เลือกจะเงียบไว้
ความจริงที่่ในสายตา |
Выбираю /будет/ молчание хранить,
абсолютная правда внутри глаз |
I choose to stay quiet.
The truth in my eyes |
ที่ต้องทำเฉยชา
ตอนที่เธอหันมา |
Что надо делать (притворяться) безразличной
когда ты обращаешься к (на меня смотришь) |
that I always play it cool
when you look my way. |
ที่เห็นไม่ยอมพูดจา
แต่จำเธอไม่เคยลืม |
что смотрю не "сдаюсь говорить" (признаюсь)
но помню тебя, не забываю |
that I never say a thing but / do not
admit
I remember and never forget you. |
|
|
|
อยู่แต่กับความคิด
บนความไม่จริงที่เจอ |
Присутствуешь только в мыслях,
поверх абсолютного /не/ факта что встретились |
Dwelling in my thoughts,
that we haven't met |
อยากจะมีเธอ
ได้แต่ฝันข้ามวันมันไป |
желаю иметь тебя
но сквозь "мечту день" (дневной сон, как во сне) иду |
I want to have you.
It's just another daydream for the day. |
อยากให้เธอรับฟัง
แค่สักคำของใจ |
Хочу дать тебе услышать, только одно слово сердца |
I want you to listen, just a single word from my
heart. |
ถ้าคิดดังๆออกไป
เผื่อใจเธอจะรู้ทัน |
если думать достаточно громко, если душа твоя узнает |
If my thought would be loud enough, your heart might
know... |
|
|
|
**
อยากให้ความคิดมันมีเสียง |
Хочу дать мыслям чтоб они "делали звук" (говорили) |
Wish my thought has a voice |
ให้เสียงมันดังถึงเธอ |
"дать звуку" (чтоб звук голоса) достиг тебя |
that it could reach to you. |
อยากให้ใจฉันถูกอ่านเจอ
ให้เธอนั้นได้รู้ไป |
"хочу дать дух мой ОК читать встретить"
"дать тебе чтоб мог знать идти"
(хочу чтобы ты мог узнать моё сердце) |
Wish my mind could be read so you know... |
รู้ว่าแอบรักเธอ
พูดออกไป ก็ไม่มีใครที่เขาจะฟัง |
Знать, что тайком люблю тебя
Говорю "уходи" но чтоб ты не слушал |
so you know that I love you
secretly
Nobody's not listening when I say it - ("I say go", "but you not
listen") |
ก็ฉันยังห่าง ก็เข้าใจ
ที่หัวใจซ่อนเอาไว้ |
Т.к. я слишком далеко, чтоб понять,
что в душе прячется место |
because I'm still far away, I understand.
The thing my heart has been hiding |
ที่คิดเธอได้ยินไหม
ว่าใครมันรักเธอ |
где мысли (мои) ты слышать можешь
что кто это кто любит тебя |
"where my thought you can hear place"
the thing I have been thinking inside...
can you hear who is in love with you? |
|
|
|
บอกอยู่ตอนนี้
แต่เธอก็ไม่ได้ยิน |
Говорю прямо сейчас,
но ты слишком (далеко) не можешь слышать |
I'm telling you right now
but you can't hear. |
ปากก็ยังคิด ว่าควรพูดไปยังไง |
Рот также думает, как надо сказать что/это. |
My mouth is still thinking how I'm gonna say it. |
อยากให้เธอรับฟัง
แค่สักเศษของใจ |
Хочу дать тебе услыхать, только частичку (моего) духа |
I want you to listen to even just a piece of my
heart. |
จะคิดดังๆออกไป
เผื่อใจเธอจะรู้ทัน |
Буду мысли вслух ("мысли выйдут"),
если душа твоя узнает |
If my thought is loud enough,
your heart might know it. |
|
|
|
**, ** |
|
|
|
|
|
วันนี้เธอได้ยินไหม ฉันรักเธอ |
|
Can you hear it today?...I love you |