孫淑媚-疼心.拆情 |
疼心.拆情 |
Боль сердца. Уничтожить чувства |
Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin |
|
寂寞的寒天 夜风伴空虚 | Тоскливый холодный день, Ночной ветер партнёр пустой |
jìmò de hán tiān yè fēng bàn kong1xu1 | |
我决心今夜欲离开 | Я решила сегодня ночью желание покинуть |
wŏ juéxīn jīn yè yù líkāi | |
打开行李藏好对你的思念 | Вскрываю багаж, тайком о тебе тоскую |
dăkāi xíngli cáng hăo duì nĭde si1nian4 | |
从今後咱的代志拢放抹记 |
С сегодня, нашей эпохи записи, навсегда стёрта память ("всегда отпускаю-не-помню") |
cong2 jīnhòu zán de dài zhì lŏng fàng mā jì | |
因为我疼心 所以才拆情 |
Т.к. у меня болит сердце, Поэтому только уничтожаю/вскрываю эмоции |
yīnwéi wŏ téng xīn suŏyĭ cái chāi qíng |
|
才发现愈是故意 记忆愈清醒 |
Только обнаруживаю, чем преднамеренее (с намерением), воспоминания тем трезвее |
cái fāxiàn yù shì gùyì
jìyì yù qīngxĭng |
|
因为我疼心 所以才拆情 |
Т.к. у меня болит сердце, Поэтому только уничтожаю/вскрываю эмоции |
yīnwéi wŏ téng xīn suŏyĭ cái chāi qíng |
|
才了解一生中有很多物件 | Только понимаю, в жизни есть очень много вещей |
cái liaojiě yīshēng zhōng yŏu hěnduō wùjiàn | |
找到搁遗失 | Найденных что потеряны |
zhăodào gē yí-shī |