孫淑媚-心萎 |
孫淑媚-心萎
xīn wěi |
Увядшее сердце |
Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin |
|
思念的滋味 酸当做甜 | Любовной тоски вкус, Кислое будто сладкое |
si1nian4 de zīwèi suān dàngzuò tián | |
爱你爱这几年 一回头拢过去 |
Любить тебя, любить эти несколько лет, Оборачиваюсь - всегда прошлое |
ài nĭ ài zhèi jĭnián yī hui2tou2 lŏng guòqu | |
人有时想不开 天光看做是暗暝 | Человек, иногда, принимает близко с сердцу, Неба сияние будто темнота |
rén yŏushí xiang3-bu-kai1 tiān guāng kànzuò shì àn-míng | |
目屎像落雪 煞一点一点飞落 |
Слеза как снег падает, Остаётся немного, затем летит-падает |
mùshĭ xiàng luò xuě shā yīdiăn yīdiăn fēi-luò | |
行过彼条路 阮是怎样会这糊涂 | Прошли тот путь-дорогу Мы как можем такую глупость |
xíng guò bĭ tiáo lù ruăn shì zěnyàng hui4 zhèi hútu |
|
为何你的心会这呢冰啦 嘴唇这呢甜 | Отчего твоё сердце может быть таким ледяным, губы такими сладкими |
wéihé nĭde xīn hui4 zhèi ne bīng lā zuĭchún zhèi ne tián | |
按怎讲甲这呢虚 我偏偏相信你 | Отчего говорил да эту ложь, Я вопреки всему верила тебе |
ān zěn jiăng jiă zhèi ne xū wŏ piānpiān xiāngxìn nĭ | |
真正我的感情放这多 | Искренние мои чувства, вложила (освобождаю) так много |
zhēnzhèng wŏde gănqíng fàng zhèi duō | |
啊 心会这呢萎啦 你乎阮吃亏 | Ах, сердце может быть таким увядшим, ты нам недостаёшь |
ā xīn hui4 zhèi ne wěi lā nĭ hū ruăn chi1kui1 | |
回头看阮的心情往事 风吹不开 | Оборачиваюсь, вижу наших чувств былое, Ветер "дует не открывает" |
hui2tou2 kàn ruăn de xīnqíng wăngshì fēng chuī bù kāi | |
苦恋的滋味 我没怨天 | Горькой любви вкус, я не жалюсь небу |
kŭ liàn de zīwèi wŏ méi yuàn tiān | |
当初也是有意 将心肝放乎你 | Изначально было такое намерение, Будет сердце отпускать тебя |
dāngchū yě shì yŏuyì jiāng xīngān fàng hū nĭ | |
完全是离抹开 假爱当做是安慰 | Полностью покидать-стирать, Ложной любви будто утешение |
wánquán shì lí mā kāi jiă ài dàngzuò shì ānwèi | |
悲伤亲像雨 煞一阵一阵打落 | Меланхолия будто дождь, Волна за волной сбивает |
bēishāng qīnxiàng yŭ shā yī zhèn yī zhèn dăluò | |
阮的彼场梦 梦内我犹原醉茫茫 | Нашу ту сцену мечты, В мечте я вечно пьяна безгранично |
ruăn de bĭ chăng mèng mèng nèi wŏ yóu-yuán zuì mángmáng |