![]() |
台湾小男孩-心不甘情不愿 |
|
心不甘情不愿 |
Сердце не желало - чувства не искренние |
|
爱恨之间要留亦是放 放也不甘留也心烦 |
Любовь и ненависть /посреди/ желаю оставить
также отпустить |
|
ài hèn zhījiān yào liú yì shì fàng fàng yě bùgān liú yě xīn fán |
|
|
春夏秋冬有合也有散 左右为难心沉重 |
Весна лето осень зима, есть соединение и есть развал (Шатания) налево направо, затруднения сердца тяжёлые |
|
chūn xià qiū dōng yŏu hé yě yŏu săn zuŏyòu wéinán xīn chénzhòng |
|
|
云没风 没法度飘远 若没你 咁只剩怨叹 |
Облака нет ветра, нет способа ограничить реяния
далёкие |
|
yún méi fēng méi fă dù piāo yuăn ruò méi nĭ gam zhǐ shèng yuàn tàn |
|
|
我心不甘情不愿 |
Моё сердце не хотело, чувства не желали |
|
wŏ xīn bùgān qíng bù yuàn biànchéng shāngxīn rén wŏ xīn bùgān qíng bù yuàn yào jiă zuò yŏnggăn |
|
|
忍痛想要放 又迷恋你的香 |
Скрепя сердцем желаю отпустить вновь увлечься твоим ароматом |
|
rěntòng xiăngyào fàng
yòu míliàn nĭde xiāng |
|
|
注定今生爱你恨你 相黏 |
Обрекаю эту жизнь - любовь твоя ненависть твоя взаимно склеились |
|
zhùdìng jīnshēng ài nĭ hèn nĭ
xiāng nián |