情雨 |
Чувств дождь |
Taiwan
Chinese |
Mandarin Pinyin |
绵绵小雨 阵阵秋风 |
Непрерывный дождик, Волны осеннего ветра |
mian2mian2 xiăoyŭ zhènzhèn qiū fēng |
|
落叶飘零没人顾 |
Срывает листья кружатся разлетаются Никто не
глядит за ними |
luo4ye4 piao1ling2 méi rén gù |
|
伤心往事 一时糊涂 |
Печальное прошедшее. Момент путанный/глупый |
shāngxīn wăngshì yìshí hútu
|
|
看没回头路 |
Смотреть не обернуться путь |
kàn méi hui2tou2 lù |
|
|
|
怨天对阮没照顾 害阮进退拢无步 |
Жалуюсь небесам, о нас не заботятся Зло нам идти-отступать (туда сюда)
вовсе нет шага |
yuàn tiān duì ruăn méi zhàogu
hài ruăn
jin4-tui4 lŏngwú bù |
|
如今为情来受苦 注定一生的寂寞 |
Сейчас, из-за чувств приходит страдание Обречены всю жизнь
на тоску |
rújīn wéi qíng lái shòukŭ
zhùdìng yīshēng de jìmò |
|
窗外小雨滴落土 |
Окно наружу, дождика капли капает на землю, |
chuāng wài xiăoyŭ dī luò tŭ
|
|
亲像阮的心情没人惜 |
Как наше настроение, никто не пожалеет |
qīnxiàng ruăn de xīnqíng méi
rén xī |
|