痴心的情歌 |
Глупого сердца любовная песня |
Taiwan
Chinese |
Mandarin Pinyin |
爱一回 伤心搁一杯 |
Любви один оборот, разбитого сердца один бокал |
ài yī huí shāngxīn gē yī bēi |
|
想要退 感情一去不回 |
Хочу отступить, чувства уходят не возвращаются |
xiăngyào tuì gănqíng yī qù bù huí |
|
风在吹 阮的心已经飞 |
Ветер дует, наше сердце уже летит |
fēng zài chuī ruăn de xīn yĭjīng fēi |
|
放乎去 当作没看见 |
Отпускаю уходит, полагаю, не увижу (больше) |
fàng hū qù dàngzuò méi kànjiàn |
|
|
|
想你的行影 梦中孤单行 |
Думаю о тебе уходящем, в мечте одиноко иду |
xiăng nĭde xíng yĭng mèng zhōng gūdān xíng |
|
痴心的情歌 唱出着寂寞心晟 |
Влюблённости глупая песня, пою и тоскливо сердца
роскошь |
chī xīn de qing2ge1 chàng chū zhe jìmò xīn shèng |
|
黄昏的天边
秋风送稀微 |
Сумерек горизонт,
осенний ветер рассыпается (мелочью сыплет) |
huánghūn de tiānbiān
qiū fēng sòng xī wēi |
|
痴心的情歌
唱抹出阮的心晟 |
Влюблённости глупая песня,
пою нашего сердца
сияние |
chī xīn de qing2ge1
chàng mā chū ruăn de xīn shèng |
|
---无依无偎 |
-- нет поддержки нет опоры (не к кому
прижаться) |
--- wú yī wú wēi |
|