Svenska |
Français |
|
FEMTIOFJÄRDE LEKTIONEN | CINQUANTE-QUATRIÈME LEÇON | |
En andra smekmånad över ett veckoslut | Une deuxième lune de miel (mois de caresses) le temps d'un week-end | |
1 |
Han — Vad tiden går fort ! I dag är det exakt tio år sedan vi gifte oss. (1) (2) |
Lui — Comme le temps passe vite ! Nous nous sommes mariés il y a exactement dix ans jour pour jour. |
2 |
Hon — Så skönt det skall bli med ett lugnt och
lyxigt veckoslut, bara du och jag. Det blir faktiskt första gången på tio år. |
Elle — Comme ça va être bon, un week-end
calme et luxueux, seulement toi et moi. Ce sera en fait la première fois en dix ans. |
3 | Han — Ja, vi har inte haft en enda chans sedan vår smekmånad : karriär, villabyggande, barn... (3) | L. — Oui, nous n'avons pas eu la moindre possibilité (chance) après notre lune de miel : [la] carrière, [la] construction de la villa, [les] enfants... |
4 |
Hon — Men nu skall vi ha det bra. Jag känner mig glad och fri. På vilket hotell har du bokat rum ? (4) |
E. — Mais maintenant nous allons passer
un bon moment. Je me sens joyeuse et libre. A quel hôtel as-tu retenu une chambre ? |
5 |
Han — Jag försökte på värdshuset nära stranden, men det var nästan fullbelagt. Det fanns bara två enkelrum kvar. (5) |
L. — J'ai essayé à l'auberge près de la
plage, mais c'était presque complet. Il ne restait que deux chambres individuelles. |
6 |
Hon — Det hade tagit priset att bo i skilda rum ! Han — Som tur var kunde jag beställa ett stort dubbelrum med bad på stadshotellet. (6) |
E. — C'aurait été un comble (Ça aurait
remporté le prix) d'habiter en chambres séparées ! L. — Par chance, j'ai pu retenir une grande chambre double avec bain à l'hôtel de la ville. |
7 |
Hon — Inget dåligt alternativ ! Kör lite fortare, jag är så ivrig att komma fram. Han — Förresten, har du packat åt mig också ? Jag har inte ens tänkt på det. (7) |
E. — On ne perd pas au change (Aucune
mauvaise alternative) ! Roule un peu plus vite, je suis si impatiente d'arriver à destination. L. — A propos, as-tu fait les valises pour moi aussi ? Je n'y ai même pas pensé. |
8 |
Hon — Ingen fara. Allt finns i bagageutrymmet, från tandborste, tandkräm och tvål till pyjamas och nattlinne. |
E. — Pas de danger. Tout est dans le coffre, depuis [la] brosse à dents, [le] dentifrice et [le] savon jusqu'au (à) pyjama et à [la] chemise de nuit. |
9 |
Han — Jag visste att du skulle sköta det. Nu är vi framme. Jag parkerar här så länge. Hon — Det står « garage » där borta, det är väl avsett för hotellgästerna. Ställ bilen där. (8) (9) |
L. — Je savais que tu t'en occuperais.
Nous voilà arrivés. Je [me] gare ici jusqu'à nouvel ordre. E. — Il y a marqué « garage » là-bas, c'est sûrement réservé aux clients de l'hôtel. Mets-y la voiture. |
10 |
Han — Nu skall vi unnar oss en utsökt middag. Det skall vara hur flott som helst. Jag är så trött på billiga matställen och trista kaféer ! (10) (11) |
L. — A présent, nous allons nous offrir
un délicieux dîner. Il faut que ce soit fastueux. J'en ai tellement assez (suis si fatigué) des gargotes bon marché et des cafés ennuyeux ! |
11 |
Hon — Vad finns det för gott på matsedeln ? Jag tror jag börjar med räkcocktail och sen vill jag ha kalvnoisette med sparris. (12) |
E. — Qu'est-ce qu'il y a de bon sur la
carte ? Je crois que je commence par (avec) un cocktail de crevettes et ensuite je veux (avoir) une noisette de veau avec des asperges. |
12 |
Han — Gärna en biff för mig, bara den är genomstekt.
Nej, förresten tar jag hellre gädda med pepparrotssås. Hon — Och som förrätt ? |
L. — Volontiers un bifteck pour moi,
pourvu qu'il soit grillé à point (à cœur). Non, après tout, je prends plutôt du brochet à la sauce au raifort. E. — Et comme entrée ? |
13 |
Han — Varför inte rökt ål ? Hon — Det står på menyn att sallad och valfri potatis ingår i varmrätten. (13) (N 4) |
L. — Pourquoi pas de l'anguille fumée ? E. — Il y a marqué sur le menu que salade et pommes de terre au choix sont comprises dans le plat de résistance (plat chaud). |
14 |
Han — Efterrätten kan vi välja senare. Först vill jag titta på vinlistan. Hon — I kväll har vi livet framför oss — åtminstone ingen väckning i morgon. |
L. — Nous pouvons choisir le dessert plus
tard. Je veux d'abord regarder la carte des vins. E. — Ce soir nous avons la vie devant nous — en tout cas pas de réveil demain. |
15 |
Han — Fattas bara ! Och notan får vi först i övermorgon. Innan dess är allt tillåtet ! Hon — Underbart ! Vem skulle tro att du är smålänning ? (14) (15) (16) (N 4) |
L. — Il ne manquerait plus que ça ! Et nous n'aurons la note qu'après demain. D'ici là, tout est permis. E. — Merveilleux ! Qui croirait que tu es smôlandais ? |
ÖVNINGAR | EXERCICE | |
1 | Det är säkert tillåtet att ställa bilen i det här garaget. | C'est sûrement permis de mettre la voiture dans ce garage. |
2 | När vi gifte oss åt vi middag på det här värdshuset. | Quand nous nous sommes mariés, nous avons dîné à cette auberge. |
3 | Jag vill unna mig ett lugnt veckoslut på ett bra hotell. | Je veux m'accorder un week-end calme dans un bon hôtel. |
4 | Han har haft tur, hans fru har packat åt honom ! | Il a eu de la chance, sa femme a fait ses valises [à lui]. |
5 | Först väljer vi varmrätten, sedan tittar vi på vinlistan. | Nous choisissons d'abord le plat (chaud), ensuite nous regardons la carte des vins. |
6 | Jag tror jag vill bo nära stranden. | Je crois que je veux habiter près de la plage. |
1 |
Sedan ou sen. Les deux orthographes sont admises ; nous faisons usage des deux (cf. ph. 3 et 11 — et nos textes précédents). |
2 | Gifte oss : prétérit de gifta sig. |
3 | Vi har haft : parfait de ha. |
4 | Har bokat : parfait de boka. |
5 |
Försökte : prétérit de försöka
; fanns : prétérit de finnas (rappel). |
6 |
Hade tagit : plus-que-parfait de
ta ; kunde : prétérit de kunna. |
7 |
Har packat : parfait de packa
; har tänkt : parfait de tänka. |
8 | Visste : prétérit de veta. |
9 |
Garage ne désigne que l'endroit où
on gare les voitures ; l'atelier de réparation (des voitures) = (bil)verkstad. |
10 | Unna sig : s'accorder, se donner... |
11 |
Kafé : café (local) ; la boisson
se dit : kaffe. Attention à la prononciation : kafé/kaffe. |
12 |
Jag tror jag börjar ou jag tror
att jag börjar. La conjonction att peut être omise, surtout si la proposition principale est brève. |
13 | Rökt : participe passé de röka. |
14 | Notez la locution innan dess : d'ici là. |
15 | Tillåtet : participe passé de tillåta. |
16 | Les Smôlandais ont la réputation d'être très près de leurs sous ! |
p20 (30) |