Svenska |
Français |
|
205 Tvåhundrafem 206 Tvåhundrasex 207 Tvåhundrasju 208 Tvåhundraåtta |
||
FYRTIOFJÄRDE LEKTIONEN | QUARANTE-QUATRIÈME LEÇON | |
Och så Gustaf också ! | Et Gustaf aussi ! | |
1 |
Mitt hår ser ut som hö. Jag måste beställa tid hos damfrisörskan. — Är du nöjd med din frissa ? (1) |
Mes cheveux sont comme (ont l'air d'être)
du foin. Il me faut prendre rendez-vous chez la coiffeuse (pour dames). — Est-ce que tu es satisfaite de ta coiffeuse ? |
2 |
Hon är litet pratsjuk men hon är jätteduktig. Du vet, frisörer och tandläkare är alltid pratsamma. (2) |
Elle est un peu bavarde (malade de
parlote) mais elle est très capable. Tu sais [bien], les coiffeurs et les dentistes sont toujours bavards. |
3 |
Beställ tid åt mig på samma gång. Jag behöver klippning och permanentning. F. ö. (För övrigt), finns det bara damavdelning ? |
Prends rendez-vous pour moi par la même
occasion. J'ai besoin d'une coupe et d'une permanente. Au fait, est-ce seulement un salon (n'y a-t-il qu'une section) pour dames ? |
4 | Nej då, där kan herrar också bli klippta. (3) (N 4) |
Mais non, les messieurs peuvent aussi s'y
faire couper les cheveux. |
5 | I så fall kan vi också se till att Gustaf får en tid. |
Dans ce cas, nous pouvons aussi nous
arranger pour que Gustaf ait un rendez-vous (une heure). |
6 |
Han är ju nästan flintskallig, men han är mycket mån om de få hårstrån han har kvar. |
Il est bien sûr presque chauve, mais il
veille jalou- sement sur les (est très soucieux des) quelques poils qui lui restent. |
7 |
Jag gör ett försök. Går det bra så kan vi samåka hela bunten. (4) (5) |
Je fais une tentative. Si ça marche (va bien), nous pourrons (pouvons) prendre le même véhicule (aller en voiture ensemble) toute la bande. |
8 |
Carolas frisersalong, hej ! — Hej, jag skulle vilja beställa tid för hårvård. Det gäller mig själv samt en väninna och hennes man. (6) (7) |
Salon de coiffure Carola. Salut ! — Salut, je voudrais prendre rendez-vous pour des soins capillaires. Il s'agit de moi-même ainsi que d'une amie et de son mari. |
9 |
Ett ögonblick, jag tar fram min almanacka, I morgon är det fulltecknat. (8) |
Un instant, je prends mon agenda. Demain c'est complet (couvert d'inscriptions). |
10 |
Vad sägs om i övermorgon kl. 4 ? Två kunder har nämligen avbeställt sin tid. (9) (10) (N 4) |
Que diriez-vous (Qu'est-ce qui est dit)
d'après-demain à quatre heures ? Deux clients se sont en effet décommandés (ont décommandé leur heure). |
11 |
Det går utmärkt, tack ! — Hur var namnet ? (11) |
C'est parfait (Ça va parfaitement), merci
! — Quel est votre nom (Comment était le nom) ? |
12 | Mitt namn är Ulrika Arvidsson. Mina vänner heter Hansson. |
Mon nom est Ulrika Arvidsson. Mes amis s'appellent Hansson. |
Hos frisören | Chez le coiffeur | |
13 |
Ynglingen — Rakning, tack ! (12) Ynglingen (efter en stund) — Varför tittar du bara på mig ? Sätt i gång då ! (13) |
L'adolescent — Vous me faites la barbe,
s'il vous plaît (Rasage, merci) ! L'adolescent (après un moment) — Pourquoi ne faites-vous que me regarder ? Allez-y (alors) ! |
14 | Frisören — Jag väntar på att skägget skall växa ut. | Le coiffeur — J'attends que la barbe pousse (va pousser). |
ÖVNINGAR | EXERCICE | |
1 | Kan du beställa tid åt mig ? | Peux-tu prendre rendez-vous pour moi ? |
2 | Hon har en tid hos frissan i övermorgon. | Elle a rendez-vous chez la coiffeuse après-demain. |
3 | Är du nöjd med din frisör ? Ja, han är mycket duktig. | Es-tu satisfait de ton coiffeur ? Oui, il est très capable. |
4 | Jag skriver in i min almanacka att jag har tid till klippning i morgon klockan fyra. | J'inscris dans mon agenda que j'ai rendez-vous pour me faire couper les cheveux (pour coupe) demain à quatre heures. |
5 | Kan du rekommendera en bra frisersalong ? | Peux-tu me recommander un bon salon de coiffure ? |
6 | Han har avbeställt sin tid hos tandläkaren. | Il a décommandé son rendez-vous chez le dentiste. |
1 | Frissa : forme populaire, contractée, de (dam)frisörska. |
2 |
Le terme standard est bavard est
pratsam. Notez l'expressivité du mot familier pratsjuk (de prat : bavardage, et sjuk : malade). |
3 |
Bli klippta : l'auxiliaire bli
suivi du participe passé peut indiquer le passif au même
titre que l'adjonction d'un s. Herrarna kan bli klippta = herrarna kan klippas. |
4 |
Samåka : le préfixe sam
indique la communauté, la collaboration, le caractère
collectif. Cf. arbeta : travailler, et samarbeta : collaborer, « travailler avec ». |
5 |
Bunt signifie : paquet, botte,
liasse. Peut s'employer familièrement pour désigner un groupe de personnes. Hela bunten : toute la bande, toute la smala. |
6 |
Gälla est un verbe utile à
connaître ; il signifie soit, comme ici : s'agir de,
concerner, soit : être valable, valide, en cours (biljetten gäller en månad : le billet est valable un mois). A ce stade, vous devez savoir comment il se prononce, n'est-ce-pas ? (La note 14 vous permet de contrôler). |
7 | Notez l'accentuation de väninna (et des mots en -inna) : väninna. |
8 | Fulltecknat : participe passé de fullteckna, ici au neutre. |
9 |
Sägs : passif du présent de
säga. Vad sägs : qu'est-ce qui est dit, c'est-à-dire : que dites (diriez)-vous... Comment prononcez-vous sägs ? (contrôlez n. 14). |
10 | Har avbeställt : parfait de avbeställa, décommander (cf. beställa : commander). |
11 | Notez l'emploi du prétérit dans l'expression consacrée : hur var namnet ? |
12 |
Vous pouvez, comme ce jeune homme,
commander quelque chose en ajoutant simplement tack
après l'objet de la commande. En öl, tack ! est l'équivalent de : jag skulle vilja ha en öl (une bière, s'il vous plaît !, je voudrais avoir une bière). |
13 | Sätta i gång (ou : igång) : littéralement mettre en mouvement, démarrer. |
14 | Jèlla, jèlleur ; Sèjss. |
p116 (208) |