Svenska |
Français |
|
111 Hundraelva 112 Hundratolv 113 Hundratretton 114 Hundrafjorton 115 Hundrafemton 116 Hundrasexton |
||
TJUGOFEMTE LEKTIONEN | VINGT-CINQUIÈME LEÇON | |
Var är vi någonstans ? (1) |
Où [diable] sommes-nous (Où sommes-nous quelque part) ? |
|
1 | Snälla Sven, det är minst tredje gången vi kör förbi den här statyn i hörnet av en park. (2) | Mais enfin, Sven (Gentil Sven), voici au moins la troisième fois que nous passons devant cette statue au coin d'un parc. |
2 | Stanna bilen så frågar vi oss fram. (3) | Arrête la voiture de façon que nous demandions notre chemin. |
3 |
Det är inte lätt i stan med alla enkelriktade gator
! Den gamle gubben där borta på bron kan vi fråga efter vägen. (4) (5) (N 4) |
Ce n'est pas facile en ville avec toutes
les rues à sens unique ! Le vieux bonhomme là-bas sur le pont, nous pouvons lui demander notre chemin. |
4 |
Han ? Jag slår vad om att han är döv. Låt oss försöka med den äldre damen vid busshållplatsen. (6) (7) (8) (N 5) |
Lui ? Je parie qu'il est sourd. Essayons avec la dame d'un certain âge à l'arrêt du bus. |
5 |
— Ursäkta, var ligger stadshuset ? — Förlåt, jag uppfattade inte. |
— Excusez-moi, où se trouve l'hôtel de
ville ? — Pardon, je n'ai pas saisi. |
6 |
Vi skall till stadshuset. Jag undrar hur man åker dit. (9) |
Nous voulons nous rendre (nous allons) à
l'hôtel de ville. Je me demande comment on y va en voiture. |
7 |
Låt mig se. Till fots är det strax intill, två kvarter härifrån. |
Voyons voir (laissez-moi voir). A pied c'est tout près, à deux pâtés de maisons d'ici. |
8 |
Med bil måste ni först köra rakt fram. Sväng sedan till höger vid tredje tvärgatan. |
En voiture (avec voiture) il vous faut d'abord aller tout droit. Tournez ensuite à droite à la troisième rue transversale. |
9 |
När ni har passerat kyrkan tar ni till höger igen.
Kör vidare till andra ljussignalen. |
Quand vous aurez (avez) dépassé l'église vous prendrez (prenez) à droite de nouveau. Continuez jusqu'au deuxième feu (signal lumineux). |
10 |
Där ser ni ett stort torg på vänstra sidan, i bakgrunden har ni stadshuset. (10) |
Là vous verrez (voyez) une grande place à
gauche. A l'arrière-plan, vous avez l'hôtel de ville. |
11 | — Finns det parkeringsplatser på torget ? |
— Est-ce qu'il y a des places de parking
sur cette (la) place ? |
12 |
— Ja då, både framför och bakom stadshuset, och även mitt emot kyrkan, som ligger i närheten. (11) |
— Mais oui, aussi bien devant que
derrière l'hôtel de ville, et également en face de l'église, qui est située à proximité. |
13 |
— Tack för hjälpen ! (N 1) — För all del ! Och akta er för lapplisorna, de är mycket snabba i den här stan. (12) |
— Merci pour votre (l')aide ! — Je vous en prie ! Et méfiez-vous des contractuelles, elles sont très vives (rapides) dans cette ville. |
14 |
— Bra att veta ! Tack ännu en gång ! (N 1) — Ingen orsak ! (N 1) |
— Bon à savoir ! Merci encore (une fois)
! — Il n'y a pas de quoi (aucune raison) ! |
ÖVNINGAR | EXERCICE | |
1 | Ursäkta, var ligger kyrkan ? | Excusez-moi, où se trouve l'église ? |
2 | Kör rakt fram och sväng till vänster vid första ljussignalen. | Allez (conduisez) tout droit et tournez à gauche au premier feu. |
3 | Det finns parkeringsplatser mitt emot parken. | Il y a des places de parking en face du parc. |
4 | Vi frågar damen vid busshållplatsen efter vägen. | Nous demandons notre chemin à la dame à l'arrêt du bus. |
5 |
Vi skall till stora torget. Hur åker man dit ? |
Nous voulons nous rendre (allons) à la grande
place. Comment y va-t-on ? |
6 | Ta första tvärgatan till höger. | Prenez la première rue transversale à droite. |
7 | Stadshuset ligger strax intill parken. | L'hôtel de ville se trouve tout près du parc. |
1 |
Var är
vi ? : Où sommes-nous ? Par souci d'expressivité, les Suédois ajoutent volontiers någonstans (prononcé familièrement nånstans) : quelque part. C'est ce que font nos héros, qui n'arrivent pas à trouver leur chemin. |
2 | Snäll veut dire gentil, mais il n'est pas rare, dans des apostrophes du genre snälla du !, que se glisse une nuance de prière ou de légère irritation. |
3 | Så frågar vi = så att vi frågar... L'adverbe fram indique le mouvement en avant. |
4 | Stan : forme familière de staden : la ville. |
5 |
Notez que l'adjectif à la forme définie
du singulier se termine par e et non par a
lorsqu'il désigne une personne de sexe masculin. Den gamle mannen/den gamla damen. |
6 |
Slå vad : parier. Les deux
éléments sont à prendre comme un tout. Gouverne la préposition om. |
7 |
Låt oss ... : impératif à la
première personne du pluriel. Låt oss tala : parlons. Structure qu'il faut connaître, mais qui est relativement peu usitée en suédois moderne. |
8 |
Äldre, comparatif de gammal
: vieux, signifie donc : plus vieux. Paradoxalement, en äldre dam (une dame d'un certain âge) est plus jeune qu'une personne qualifiée de gammal dam (vieille dame). |
9 | Dit : là, avec mouvement. Comparez avec hit : ici, avec mouvement, et avec le couple här/där : ici/là, sans mouvement. |
10 | Vous avez certainement observé que le suédois a souvent recours au présent là où nous mettrions le futur en français. |
11 | Både ... och : et ... et, l'un et l'autre. |
12 | Lapplisorna, singulier lapplisa, terme familier formé de lapp : bout de papier, et de Lisa, prénom féminin. Équivalent populaire (?) de nos « aubergines » ou « pervenches ». |
p70 (116) |