ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  Svenska

Français

 

47 Fyrtiosju
48 Fyrtiåtta
49 Fyrtionio
50 Femtio
51 Femtioett
52 Femtiotvå

 
  TOLFTE LEKTIONEN DOUZIÈME LEÇON
  Smörgåsbord Table suédoise (« smörgåsbord »)
     
1 Varsågoda, maten är klar ! (1) S'il vous plaît, la nourriture est prête.
2 Ett riktigt svenskt smörgåsbord, ser jag.  (N 1) Une authentique « smörgåsbord » suédoise, à ce que je vois (vois-je).
3 Här finns sill, ägg, smör, bröd, ost, Janssons frestelse, omelett, köttbullar och potatis. (2) Ici il y a hareng, œufs, pain, fromage, « tentation de Jansson », omelette, boulettes de viande et pommes de terre.
4 Ja, det ser läckert ut. (3) (N 3) Oui, ça a l'air exquis.
5 Jag vill ta litet av varje. Je veux prendre un peu de chaque [chose].
6 Ja, men ta det lugnt.
Du kan börja med fisk och sedan fortsätta med kött. (4) (5)
Oui, mais [ne] te presse pas (prends cela calmement).
Tu peux commencer avec [du] poisson et ensuite continuer avec [de la] viande.
7 Hur lagar man sill ? (6) Comment prépare-t-on le hareng ?
8 Man lägger fisken i ättika med lök, litet socker och kryddor.

On place (marine) le poisson dans [du] vinaigre avec [de l'] oignon, un peu [de] sucre et des épices.

9 Det låter hemskt...
— ... men smakar gott !
Till sillen vill jag gärna ha en liten snaps. (7)
Ça paraît (sonne, rend un son) affreux...
— ... mais ça a bon goût !
Avec le hareng, je prendrais (veux) volontiers un petit verre (un schnaps).
10 Själv föredrar jag öl. Skål ! Moi-même, je préfère (préfère-je) [de la] bière.
A ta santé !
  *****  
11 Läraren : — Bengt, kan du säga mig varför sillen är salt ? Le professeur : — Bengt, peux-tu me dire (dire à moi) pourquoi le hareng est salé ?
12 Bengt : — För att den lever i saltvatten. Bengt : — Parce qu'il vit dans [l'] eau salée.
13 L. : — Ja, men min fru badar varje sommar i havet, och hon blir inte salt för det. Le p. : — Oui, mais ma femme [se] baigne chaque été dans la mer, et elle ne devient pas salée pour cela.
14 Bengt (förvånad) : — Brukar magistern smaka på sin fru ? (8) (N 3) Bengt (étonné) : — Avez-vous l'habitude (a le magister l'habitude) de goûter à votre (sa) femme ?

  ÖVNINGAR EXERCICE
1 På smörgåsbordet finns ost, sill, smör, bröd och köttbullar. Sur la « smörgåsbord » il y a [du] fromage, [du] hareng, [du] beurre et des boulettes de viande.
2 Föredrar du kött ? Nej tack, jag tar gärna litet fisk. Préfères-tu [de la] viande ? Non merci, je prends volontiers un peu de poisson.
3 Varsågoda, Lars och Lena, maten är klar. S'il vous plaît/je vous en prie, Lars et Lena, la nourriture est prête.
4 Du kan börja med sill och snaps. Tu peux commencer avec hareng et schnaps.
5 Det ser gott ut. Ça a l'air bon.
6 Varje sommar badar vi i havet. Chaque été, nous [nous] baignons (baignons-nous) dans la mer.

1 Varsågod : voilà, s'il vous plaît, je vous en prie...,
devient varsågoda (forme plurielle) quand on s'adresse à deux ou plusieurs personnes.
2 Janssons frestelse : le s à la fin du premier mot est la marque du génitif,
c'est-à-dire d'une relation de subordination (souvent de possession) entre deux noms.
Exemples :
Birgittas bok : le livre de Birgitta,
rummets fönster : la fenêtre de la pièce,
lärarens fru : la femme du professeur.
3 Vous n'avez pas oublié qu'il existe en suédois de nombreux verbes à deux éléments, les verbes à particule (cf. leçon 8, n. 1).
Comparez ser ... ut dans cette phrase et ser tout court dans la phrase 2.
Notez la différence de sens et la différence d'accentuation.
4 Ta signifie prendre (cf. phrase 5).
Notez aussi l'emploi de ce verbe dans l'expression ta det lungt (cf. si vous connaissez l'anglais, take it easy).
5 Sedan : ensuite, se prononce sènn, plus rarement sédann.
6 Le pronom man signifie on, tandis que le nom man signifie homme.
7 La préposition till peut avoir plusieurs sens.
Outre ceux déjà vus de : vers, à destination de,
et de : en plus, supplémentaire,
en voici un troisième : avec, pour accompagner...
8 Le verbe smaka peut avoir un sens intransitif, « avoir un goût, être bon ou mauvais » (selon l'adjectif qu'on ajoute),
ou un sens transitif, « goûter à », la préposition traduisant à étant
.
Vous avez un exemple de chaque dans cette leçon.
   
 

p38 (52)