Svenska |
Français |
|
11 Elva 12 Tolv 13 Tretton 14 Fjorton |
||
FJÄRDE LEKTIONEN | QUATRIÈME LEÇON | |
På hotellet (1) | A l'hôtel | |
1 | Ett rum för en natt, tack. (2) (3) (N7) |
Une chambre pour une nuit, s'il vous plaît (merci). |
2 | Jaha. Med eller utan bad ? | Bien. Avec ou sans bain ? |
3 | Helst med dusch. | De préférence avec douche. |
4 | Var vänlig och fyll i namn och adress här. (4) | Veuillez écrire (soyez aimable et remplissez) nom et adresse ici. |
5 | Min adress i Italien ? | Mon adresse en Italie ? |
6 |
Ja, er adress hemma. Är ni från Rom ? Min syster är där på semester. Hon talar italienska flytande. (5) (6) |
Oui, votre domicile (adresse à la
maison). Vous êtes de Rome ? Ma sœur est là en vacances. Elle parle italien couramment. |
7 | Och ni ? Talar ni också italienska? | Et vous ? Parlez-vous aussi italien ? |
8 |
Nej, tyvärr. Bara engelska och tyska. Och svenska förstås ! |
Non, malheureusement. Seulement anglais et allemand.. Et suédois bien sûr ! |
9 | På besök i Sverige vill jag gärna tala svenske. (7) |
En visite en Suède je désire (veux-je volontiers) parler suédois. |
10 | Det är mycket klokt av er. (8) | C'est très sage de votre part (de vous). |
***** | ||
11 |
Hovmästarn, jag har bara femtio kronor, vad rekommenderar ni ? (9) (10) |
Maître d'hôtel, j'ai seulement cinquante couronnes, que [me] recommandez-vous ? |
12 | En annan restaurang, min herre. | Un autre restaurant, (mon) monsieur. |
ÖVNINGAR | EXERCICE | |
1 | Helst ett rum med bad, tack. | De préférence une chambre avec bain, s'il vous plaît. |
2 | Är ni här på semester ? | Êtes-vous ici en vacances ? |
3 | Vi vill tala svenska i Sverige. | Nous voulons parler suédois en Suède. |
4 | Jag rekommenderar er en annan restaurang. | Je vous recommande un autre restaurant. |
5 | Min syster har bara femtio kronor. | Ma sœur a seulement cinquante couronnes. |
6 | Hovmästarn talar tyska flytande. | Le maître d'hôtel parle allemand couramment. |
1 |
Vous faites connaissance ici avec une
particularité du suédois : l'article défini est postposé : ett hotell : un hôtel ; hotellet : l'hôtel. Cf. aussi lektion fyra : leçon quatre, et fjärde lektionen : quatrième leçon. Vous acquerrez très vite ce mécanisme ! |
2 | Notez que rum se prononce rumm, c'est-à-dire avec u bref ( = ú). |
3 |
En pratique, il existe deux genres en
suédois : le non neutre et le neutre. Vous avez un exemple de chaque dans cette phrase. L'article indéfini en [un/une] marque le non neutre : en natt [une nuit], forme définie natten [la nuit]. L'article indéfini ett [un/une] marque le neutre : ett rum [une chambre], forme définie rummet [la chambre]. |
4 |
Attention ! Le verbe est ici composé de
deux éléments : fyll (forme verbale) et i (particule accentuée). Fyll i forme donc un tout indissociable qu'il faut apprendre comme tel. Nous reviendrons maintes fois sur ce phénomène très courant en suédois. |
5 |
Rom, la ville de Rome, se prononce
roum. Ne confondez pas la prononciation de Rom et de rum (cf. « leçon préliminaire », §§ 2.2 et 2.4). |
6 | Där signifie là, là-bas, par opposition à här, ici. |
7 | Gärna se prononce jèrna (cf. « leçon préliminaire », § 3.1). |
8 |
L'adjectif klokt est au neutre
(marqué par le t final) du fait que le sujet det
est neutre. Comparez avec du är klok : tu es sage. |
9 | Hovmästarn est la forme contractée, familière, de hovmästaren : maître d'hôtel, littéralement maître (mästare) de Cour (hov). |
10 |
Kronor : couronnes. Pluriel de krona (en krona, kronan, cf. note 3). Il s'agit évidemment ici de la monnaie suédoise. Notez que dans la langue familière, le o de femtio (cinquante) ne se prononce pas. |
p20 (16) |