|
Svenska |
Français |
|
157 Hundrafemtiosju 158 Hundrafemtioåtta 159 Hundrafemtionio 160 Hundrasextio |
||
TRETTIOFJÄRDE LEKTIONEN | TRENTE-QUATRIÈME LEÇON | |
På jakt efter en flaska vin | A la recherche (en chasse) d'une bouteille de vin | |
1 |
— Så konstigt ! Jag har letat och letat, men förgäves. (1) — Vad är du ute efter ? |
— Comme c'est curieux (si curieux) ! J'ai cherché et cherché, mais en vain. — Tu es à la recherche de quoi (qu'est-ce que tu es après) ? |
2 |
— Litet vin till middagen. Där borta vid charkavdelningen såg jag öl och läsk i stor mängd, men inte en enda flaska vin. (2) (3) |
— Un peu de vin pour le dîner. Là-bas près du rayon de charcuterie, j'ai vu de la bière et des boissons rafraîchissantes en grande quantité, mais pas une seule bouteille de vin. |
3 |
— Låt bli att leta ! Varken vin, sprit eller starköl säljs i vanliga livsmedelsaffärer utan bara i vissa statsägda butiker. (4) (5) (N 2) |
— Arrête de chercher ! Ni vin, ni alcool ni bière forte ne se vendent dans les magasins d'alimentation ordinaires mais seulement dans certaines boutiques propriétés de l'État (possédées par l'État). |
4 |
— Var ligger den närmaste ? — Systembolaget, som det heter, finns inte här i byn. Du måste åka till närmaste stad, cirka tre mil härifrån. |
— Où se trouve la plus proche ? — La « société-système », comme ça s'appelle, ne se trouve pas ici au village. Tu dois te rendre à la ville la plus proche, à environ 30 km (trois milles) d'ici. |
5 |
— Herregud ! Jag ger mig i väg med detsamma. En god middag utan vin är ju otänkbar. (6) |
— Mon Dieu (Seigneur Dieu) ! Je me mets en route immédiatement. Un bon dîner sans vin est impensable. |
6 |
— Vänta ett tag ! Du har inte en chans. Klockan är fem över halv sex och systemet stänger klockan sex. |
— Attends un peu (un moment) ! Tu n'as aucune chance (n'a pas une chance). Il est cinq heures trente-cinq et le « système » ferme à six heures. |
7 |
— Vilket elände ! Då måste jag vänta till i morgon bitti. |
— Quelle misère ! Alors il me faut attendre jusqu'à demain matin. |
8 |
— I morgon är det lördagsstängt. Systemet öppnar inte förrän på måndag klockan nio. (7) (8) |
— Demain, c'est la fermeture du samedi.
Le « système » n'ouvre pas avant lundi neuf heures. |
9 | — Då måste jag för sjutton nöja mig med öl. (9) |
— Ah diable, je dois alors (Alors dois-je
ah diable) me contenter de bière. |
10 | — Ja, med folköl och i värsta fall med lättöl. (N 2) |
— Oui, de « bière du peuple » et dans le
pire des cas de petite bière (bière légère). |
11 | — Jag ser att man driver en hård antialkohol politik i det här landet ! | — Je vois qu'on mène une dure politique antialcoolique (antialcool) dans ce pays. |
12 |
— Den var hårdare och krångligare en gång i tiden,
då det var spritransonering. Alla spritinköp registrerades i en motbok.. (10) (11) (12) |
— Elle était plus dure et plus
tracassière jadis (une fois dans le temps), lorsqu'il y avait rationnement (limitation de vente) d'alcool. Tous les achats d'alcool étaient consignés (enregistrés) dans un livret de contrôle. |
13 |
— Jag borde ha smugglat några flaskor vin när jag
anlände till Sverige. Ärlighet lönar sig inte ! (13) |
— J'aurais dû passer en fraude quelques
bouteilles de vin quand je suis arrivé en Suède. L'honnêteté ne paye pas ! |
ÖVNINGAR | EXERCICE | |
1 | Vin och sprit säljs inte här i byn. | On ne vend pas de vin ni d'alcool ici au village. |
2 | Låt bli att åka till systemet i morgon bitti, det är lördagsstängt. | Abstiens-toi de te rendre au « système » demain matin, c'est fermé le samedi. |
3 | I värsta fall måste vi nöjer oss med lättöl till middagen. | Dans le pire des cas, nous devrons nous contenter de petite bière pour le dîner. |
4 | Livsmedelsaffären öppnar inte förrän klockan nio. | Le magasin d'alimentation n'ouvre pas avant neuf heures. |
5 | Vilket elände att leta förgäves ! | Quelle misère de chercher en vain ! |
6 | Jag borde ha letat tidigare. | J'aurais dû chercher plus tôt. |
7 |
När jag anlände till Sverige smugglade jag inte en enda flaska vin. |
Quand je suis arrivé en Suède, je n'ai pas passé en fraude une seule bouteille de vin. |
1 | Har letat : parfait de leta, chercher. |
2 | Chark : abréviation usuelle de charkuteri. Charkavdelningen : le rayon charcuterie. |
3 | Läsk : forme abrégée de läskedryck(er), boisson(s) rafraîchissante(s). |
4 | Låta bli, locution verbale signifiant s'abstenir, cesser, arrêter. |
5 | Säljs : présent passif de sälja. |
6 | Med detsamma : tout de suite, s'écrit tantôt en deux mots, tantôt en un seul (cf. leçon 23, phrase 2). |
7 | Lördagsstängd - stängd på lördagar (fermé le samedi). |
8 |
La conjonction förrän, avant
que, avant de..., s'emploie dans des constructions
négatives : inte förrän. Autrement, avant (que) se dit före (adverbe) ou innan (conjonction). |
9 |
Eh oui, dix-sept : sjutton est un
juron en suédois. Juron léger, de bonne compagnie ! |
10 | Krångligare : comparatif de krånglig, qui signifie compliqué, tracassier, difficile, pénible... |
11 |
Ransonering : rationnement. Ranson : portion, ration. Attention aux « faux amis » entre les deux langues. |
12 | Registrerades : prétérit passif de registrera. |
13 | Anlände : prétérit de anlända. |
p92 (160) |