Cuando reinaban los Reyes Católicos en España, Colón llegó a América. |
Когда правили короли Католики в Испании, Колумб
прибыл в Америку. |
|
|
Cuando veas el puente de piedra, estarás en el pueblo. |
Когда видишь бы каменный мост, будешь в /этой/ деревне. |
Vale. En cuanto llegue allí, te llamaré. |
Ладно. Когда прибуду ("прибываю бы") туда, тебе позвоню. |
|
|
Detergente Sol. |
Моющее средство Солнце. |
Compre Sol antes de que se agote. |
Купи бы Солнце, до того как закончится. |
Lea las instrucciones. |
Читай бы инструкции. |
|
|
Cuando, en cuanto, después de que, hasta que, siempre que, mientras que, tan pronto
como |
когда, как только, после того как... |
Las oraciones temporales introducidas por los nexos anteriores, pueden llevar el verbo en
Indicativo o Subjuntivo. |
"Временны'е"
предложения со связками "когда", могут использовать глагол в индикативе или
сослагательном наклонении. |
1. Indicativo. Cuando hablamos del Presente o del Pasado. |
Индикатив - когда говорим о настоящем и прошлом (реальные
события). |
La gente no se fue a casa hasta que le dijeron que no había peligro. |
Люди не пошли домой (по домам не разошлись), пока им
не сказали, что не было опасности. |
Siempre que iba al extranjero traía regalos para todos. |
Всегда, когда ехал за границу, привозил
подарки всем (он или я ехал, я/он привозил). |
|
|
2. Subjuntivo. Cuando hablamos del Futuro. |
Сослагательное наклонение - когда говорим о будущем. |
Quédate aquí hasta que yo venga. |
Останься здесь, пока я
[не]
прибываю бы. |
Siempre que vaya al extranjero te traeré un regalo. |
Всегда, кода еду бы за границу, тебе привезу
подарок. |
Mientras esté enferma, la niña no podrá ir al colegio. |
Пока есть бы больна, девочка/дочка не сможет идти в школу. |
|
|
Después de (que) |
После того как |
1. Suele llevar el verbo en Infinitivo, sea con el mismo sujeto o con sujetos distintos. |
Обычно с глаголом в инфинитиве. |
|
С тем же субъектом. |
(vosotros) ¿Saldréis después de cenar? (vosotros) |
Вы выйдете после вашего ужина ("после от ужинать")? |
|
С различными субъектами. |
¿Habéis visto a alguien después de acabar la película? |
Вы видели кого-то после того как закончился фильм ("после от
завершаться кинолента")? |
|
|
2. Pueden usarse el Indicativo y el Subjuntivo cuando se habla del pasado,
|
Для прошедшего, может использоваться индикатив или сослагательное
наклонение. |
y el Subjuntivo cuando se habla del futuro. |
Для будущего используется сослагательное наклонение. |
No ha vuelto después de que le dijeron / dijeran aquello. |
Не вернулся после того, как ему сказали (сказали бы) это. |
Después de que el médico venga, podemos salir. |
После того, как медик придёт/"приходит", сможем выйти (уйти,
погулять). |
|
|
Antes de (que) |
До того как, прежде |
Se suele usar el Infinitivo cuando el sujeto de los dos verbos es el mismo,
|
Обычно используют инфинитив, когда субъект один и тот
же. |
y el Subjuntivo cuando el sujeto es distinto. |
Когда различные субъекты - сослагательное наклонение. |
Antes de salir de viaje, asegúrate de que llevas la documentación. |
До отправления ("отправляться") в путь/путешествие,
удостоверься, что взял/"носишь" документы. |
Futuro: Vamos a terminar, antes de que venga el jefe. |
Будущее:
Давай закончим, до того, как прибывает бы шеф. |
Pasado: Al final, ayer terminamos todo el trabajo antes de que llegara el jefe. |
Прошедшее:
В итоге, вчера закончили всю работу до того, как
прибыл бы шеф. |
|
|
Desde que |
С тех пор как |
Las oraciones introducidas por desde que llevan normalmente el verbo en Indicativo. |
Обычно с глаголом в индикативе. |
Desde que murió su marido ha cambiado mucho. |
С тех пор, как умер её муж, изменилась очень. |
|
|
¿Cuándo...? |
Когда? |
Las oraciones interrogativas directas e indirectas que comienzan por
cuándo llevan el verbo en Indicativo. |
Обычно с глаголом в индикативе. |
¿Sabes cuándo vendrá Begoña? |
Знаешь когда придёт Бегония? |