MEDINA AZAHARA - Niños |
|
El mundo esta cambiando, no sé
porque La gente no comprende la razón El cielo se ilumina, del color Que dejan los misiles, al pasar Aun nos preguntamos, que pasará Si los hombres no dejan, de matar Seguimos recordando, un día mas Que en África se muere, sin matar |
Мир изменяется, не знаю почему |
Ahhhh.. Niños lloran |
Ах Дети плачут |
Esta muriendo gente, sin saber Que esta cambiando el mundo, otra vez Y tu que tanto tienes, porque no das Un poco de tu vida, a los demás |
Умирают люди, не зная Что меняется мир опять И ты, кто столько имеет/держит, почему не дашь Немного твоей жизни, другим |
Ahhhh... Niños lloran Ahhhh.. Niños lloran |
Ах Дети плачут Ах Дети плачут |
Niños mueren | Дети умирают |
Rubi 10.2 |
|
Cristina: |
|
Sí, es cierto. |
Да. это так. |
Vemos la vida diferente. |
Видим жизнь по-разному. |
A la mejor parece discutimos tanto. |
Может показаться, спорим так (много). |
Pero, a mi me gusta llevar una muy buena relación con Rubi. |
Но мне, мне нравится вести очень хорошее отношение с Руби. |
Héctor: |
|
Yo le puedo decirles, sería imposible ocultar toda esta felicidad. |
Я могу вам сказать, было бы невозможно скрывать всю эту радость/счастье. |
Mari-Bel: |
|
Estoy de acuerdo, mi amor. | Согласной, мой амур. |
Alejandro: | |
Es que el amor no debe ocultarse, Héctor. |
/Так что/ любовь не должна скрываться, Хектор. |
El amor se nota. | Любовь замечается (заметна, выделяется). |
Se refleja en el rostro. | Отражается в/на лице. |
Héctor, realmente me as demostrado que quieres a mi hija. | Хектор, вправду мне продемонстрировал, что любишь мою дочь. |
Y vas a aprender a cuidarla. | И (должен) научиться заботиться о ней. |
Yo sé que Mari-Bel es la mujer de mi vida. |
Я знаю, что Мари-Бель - женщина моей жизни. |
Ya está servida la cena. |
Уже подан ужин. |
Vamos a pasar, por favor. | Проходим, пожалуйста. |
Vamos. | Идём. |
¿Me permitas? |
Мне позволишь? |
No tienes porque ser tan amable conmigo. | Ты не обязан быть таким любезным со мной. |
Pero tampoco tenemos porque echarles a perder |
Но также ("тем менее") не надо заставлять ждать ("делать им чтоб терять") |
la hermosa cena de nuestros amigos. |
прекрасный ужин наших друзей. |
A mi no me hace la menor gracia convivir contigo. |
Мне, мне не нравится ("не делает наименьшую грацию/привлекательность") быть с тобой. |
Pero parece que no tengo otro remedio. | Но похоже, что нет выхода ("не держу другое лекарство/избавление"). |
Pues, eres completamente correspondido. | Ну, взаимно. |
Yo no te soporto. |
Я тебя не выношу. |
Ah, lo sé. | А, знаю. |
Ya quite esa cara que van a pensar que no te da gusto que se casen Héctor y Mari-Bel. |
"Брось это лицо", а то подумают, что тебе не нравится, что женятся /бы/ Хектор и Мари-Бель. |
Vamos. | Идём. |