ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Ana Gabriel - Ven, ven  
Ven, ven, esta es mi llamada
ven, ven, vuelve padre a casa
ven, ven, todo esta dispuesto
ven, ven, el pan y el amor
Приходи, приходи, это мой зов
Приди, вернись отец в дом
Приди, всё готово
Приди, хлеб и любовь
-//-  
Yo se bien que esa muchacha es sencilla
mas alegre que mama y mas bonita,
y que es duro notarse crecer el otoño en la cien

Я знаю хорошо, что эта девушка одинокая,
веселее чем мама и красивее,
и что трудно замечать "расти осень на сто"

Yo se bien que esa muchacha es mas joven
que mi madre esta gastada y torpe
sin embargo a luchado por ti
por hacerte feliz
Я знаю, что эта девушка моложе
Что моя мама унылая и неуклюжая
Конечно/хотя сражалась за тебя
чтобы сделать тебя счастливым
   
Ven, ven, madre esta sufriendo
ven, ven, piensa en ti en silencio
ven, ven, que no quiero verla
ven, ven, mas vencida aun
Приди, мать страдает
Приди, думает о тебе в тишине
Приди, не хочу видеть её
Приди, побеждённой пока ещё
Ven, ven, desde que te has ido
ven, ven, a permanecido
ven, ven, cada cosa tuya
ven, ven, firme en su lugar
Приди, с тех пор как ты ушёл
Приди, оставалась
Приди, каждая вещь твоя
Приди, твёрдо на своём месте
No hablaremos para nada de esto
el pasado pasara y con el tiempo
abriremos la puerta y veras
que el hogar sigue igual
Не будем говорить ни за что об этом
Прошлоё уйдёт со временем
Откроем дверь, и увидишь
Что очаг/семья остаётся тот же
   
Ven, ven, vamos ven conmigo
ven, ven, madre se ha dormido
ven, ven, has que se despierte
ven, ven, y te sonreirá
Приди, давай, иди со мной
Приди, мать заснула
Приди, сделай чтобы проснулась
Приди, и тебе улыбнулась
Ven, ven, esta es mi llamada . .  


  ИСПАНСКИЙ 61

Rubi 8.2

 
Es qué envidia que me da
que no tengas problemas con estas cosas.
Как завидую, ("какую зависть что мне даёт")
что у тебя нет проблем с этими вещами.
Con dinero se puede resolver todo. Деньгами, можно разрешить всё.
   
 
No todo.   Не всё.
Por supuesto, no lo mas importante.  Разумеется, не /оно, / самое важное.
Todos los problemas que me ocasiona van de mi pierna.  Все проблемы, которые со мной случаются, из-за моей ноги.
   
Si...  Да...
   
   
Padrino Крёстный (дядя).
   
No te dice que no quiero verte?  Тебе не сказала (служанка), что не хочу видеть тебя?
   
Lo siento, pero vas a tener que ir...

 Сожалею, но тебе придётся...

   
No, no, tu eres que vas a escucharme a mí.  Нет, нет, ты тот, кто послушает меня.
Y te voy a decir por ultima vez, Héctor.  И тебе скажу в последний раз, Хектор.
Te lo voy a decir por ultima vez. Тебе это скажу последний раз.
Es un error casarte con esa muchacha. Это ошибка, жениться тебе на этой девочке ("домиться тебе с этой девочкой").
Y vas a ser tu, solamente tu el que sufra las consecuencias. И будешь ты, только ты, кто пострадает от последствий.
   
Por lo mismo, padrino. Ещё раз, дядя.
Deja de hacer mi vida. Позволь мне делать мою жизнь.
   
Héctor, porque te quiero, hijo, Хектор, потому что тебя люблю, сын.

porque te quiero, no me voy a quedar de brazos cruzados

Потому что тебя люблю, не останусь "с перекрещенными руками"
viendo como hechas a perder tu vida. видя как разрушаешь ("делаешь чтоб потерять") твою жизнь.
   
No la voy echar a perder, Не "взорву" её нафиг,
yo amo a Mari-Bel. я люблю Мари-Бель.
Y te aseguro, que es una mujer excelente, И тебя уверяю, что это отличная женщина,
voy a tener... будет...
   
Pero eso no basta por mantener el amor. Но этого недостаточно, чтобы поддерживать любовь.